Подробнее
^ Возраст: 0.8 лет(в собачьих) ★ Любит: бабосики, кол лидж, НАДАЕДЛИВАГО ПСА, чилавеков и хлопушки тэм ★ Не любит: мускулы ★ Хобби: гАНяю свй хВст, четаиу Куватую виСИтку, глатить чилавека!! ★ Любимая цитата: ацениш тэм - прибалдееж!! *5* Одичавшая тэм гладит вас цИ'АОСИ»'; п M\oW *Тэаа забыла свою ApyrV»0 атаку
Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,temmie,Undertale персонажи,Frisk,перевел сам
Еще на тему
(да еще что бы в 4 буквы уместить и без заимствования из другого языка)
...и коли заскочил - руби. Мне же нужно выявить шероховатости перевода,читабельности и привлекательности шрифта в данной пикче.
перевод тоже хромает (да, я понимаю, что Тэмми сложно переводить). Тэмми делает ошибки не во всех словах, и редко заменяет больше одной-двух букв. общее правило там "как слышится, так и пишется". ближайший аналог в русском - это "олбанскей", с его "жжош, кросафчег". понять, что "куватая виситка" это "квантовая физика" невозможно, хотя в оригинале все читабельно. "вантумная физека" еще бы куда ни шло. в "watch" тоже ошибок нет. "tem flakes" -это никакая не хлопушка, это сухой завтрак такой. кукурузные хлопья знаешь? вот они - это corn flakes. "uwaaa" - японский анимешный вопль удивления, заменять его мемчиком из вконтакта? анимешники "увааа" и так поймут, остальные воспримут как просто возглас, как и должно быть.
По поводу самого перевода - довольно сложно соблюдать идентичность оригинала с переведенным с сохранением эмоционального окраса и оригинальной "передачей зрителю персонажа и образа".
Теперича по полочкам:
С физикой перемудрил, признаю.
"watch" и прочее было заменено на слова употребляемые, как бы это сказать, не особо обремененными тяжестью словарного запаса(дабы передать персонажа и т.д.....). Почему же не выделил "вылупница"? Оно же тоже было правильным.
ХлОпушки - уменьшительно-ласкательное от хлопьев. И да - я знаю и про хлопья и про flakes.
Уваа! было заменено на унылый мемчик (да, сомнительная затея) только для того, что бы больше людей "въехали". И если бы я оставил транслит, то он бы мне глаза резал (да, а так режет унылъ из вк).
У Тэмми все нормально со словарным запасом (она же знает про квантовую физику, лол). это образ скорее беззаботной девушки-тинейджера, подчеркнуто-наплевательски относящейся к своему языку. она скорее очень доверчива чем глупа. на русском она бы звучала как 12-летняя анимешница, проводящая в интернете времени больше чем в школе (как хачю так и пешу, понел? умниг нашолся. фсем дабра и мармиладак!).
по шрифтам - есть еще у Ремизова неплохая подборка http://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=1261
А 12 годиков это - блаженное невежество, буря эмоций и прочие "вкусняхи" . Так и попытался передать.
Еще шрифтов? Спасибо, таких-то и не хватало для полного набора.
ПОНЕЛ? ммм...напомнил добрый мемчик про "...ональные губы, ну ты понел"