Тут тогда игра слов теряеться.
Можно немного исказить перевод для передачи смысла.
Что-то вроде Ф: "Это потому, что Андайн называет хрупким как цветок(Короче любое растительное которое можно использовать для описания тощего человека)?"
I'n starting to think you enjoy clinging
Please, you nake it sound like I can't handle it.
to that. See ya.
Correct
answer.
you sure an extra day with the kids while I an at a conference is not too nuch trouble?
I an sure the six coffins in your basenent have nothing to do uith that thought.
n
/\y
Well, don’t you look like the spawn of Satan himself!
» I
• •
%■
Uh no, I’m not in costume, I’m just adult supervis—
\v
>svX-
w~'
THESE RRE
KING
SIZED**
/
A
А: "Думаю, мне следует подкачаться".
Ф: "Это потому, что Андайн называет тебя дрищом?"
"ОТЧАСТИ. Но еще потому, что люди часто путают меня с маман."
"Ты только не обижайся, Мам, в свои сто пятьдесят лет ты выглядишь замечательно!"
— И ты красивый юный каланча.
(не спрашивайте, сам хз)
Можно немного исказить перевод для передачи смысла.
Что-то вроде Ф: "Это потому, что Андайн называет хрупким как цветок(Короче любое растительное которое можно использовать для описания тощего человека)?"
Ториэль— И ты красивый юный цветок.