О`кей (:
В первом фрейме "ирисово-коричный".
Можно было, как "Ирисково-коричный".
Но самый точный будет: "Пирог с корицей и ирисками".
Третья страница:
"Ты много волнуешься" - вместо много - "слишком".
Посмотрим потом - лучше поменять местами
Это выглядит не очень вкусно - ОН выглядит... потому что про пирог.
Четвёртая:
Вы не можете сказать для Ториель - вместо "для" - "этого".
Закончи всю тарелку, думаю тут бы неплохо вписалось - "Чтобы всё съела".
Я хочу почистить - Я помою её.
http://undertale.reactor.cc/post/2678393
http://undertale.reactor.cc/post/2677646
http://undertale.reactor.cc/post/2676205
http://undertale.reactor.cc/post/2675181
В первом фрейме "ирисово-коричный".
Можно было, как "Ирисково-коричный".
Но самый точный будет: "Пирог с корицей и ирисками".
Третья страница:
"Ты много волнуешься" - вместо много - "слишком".
Посмотрим потом - лучше поменять местами
Это выглядит не очень вкусно - ОН выглядит... потому что про пирог.
Четвёртая:
Вы не можете сказать для Ториель - вместо "для" - "этого".
Закончи всю тарелку, думаю тут бы неплохо вписалось - "Чтобы всё съела".
Я хочу почистить - Я помою её.
Остальное норм, как по мне)
http://undertale.reactor.cc/post/2673260
http://undertale.reactor.cc/post/2671989