Видать остальные 50% мои
Ха-ха. Ну надо же. Он что, пытается переубедить Пирата в том, что он не прав? Надо же, какой наивный парнишка.
Тут опять указывается род (пол) главного героя. Стоит, по-моему, как-то иначе адаптировать подобное
Там ближе к концу слегка неверный перевод. Как Я понимаю, в оригинале пол Чара (-ы) определить невозможно - в ингляше нет родов. Так что вместо "что ты только что сказал" можно было бы "что были тобой сказаны" или "что Я услышал"
"ахаха, наебал! Четвертуем его и съедим остатки!"