Результаты поиска по запросу «
Чара и азриэль 18+
»A Dreamer Reborn Undertale AU Undertale комикс Chara Undertale персонажи Asriel Undertale видео Asgore Undertale фэндомы
Возвращение. Часть 2 и 3
Свершилось!
Но соответственно, у меня резонный вопрос, а стоит ли вообще пытаться перевести это видео?
Часть 2. Прелюдия.
![A Dreamer Reborn,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Chara,Undertale персонажи,Asriel,Asriel Dreemurr,Undertale видео,Asgore A Dreamer Reborn,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Chara,Undertale персонажи,Asriel,Asriel Dreemurr,Undertale видео,Asgore](http://img0.reactor.cc/pics/post/A-Dreamer-Reborn-Undertale-AU-Undertale-Undertale-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%81-2896500.png)
Часть 3. ДУША
Over the Void Frisk Undertale персонажи Asriel monster kid Sans Перевод перевел сам AbsoluteDream Flowey Undertale фэндомы Undertale комикс
Undertale: Сквозь Бездну. Глава 1: (стр 34-36).
Примечания по 36 странице:
Шутка про скелетов от мк в оригинальном тексте звучала так:
-Have you heard of the skeleton that couldn't go to ball? (Cлышал ли ты про скелета, который не пошёл на бал?)
-they had 'no body' to go with. ему 'не с кем' было пойти. / у него не было тела, с которым бы он на него пошел!
(обыгрывается no body - нет тела; и nobody - никто, никого).
Шутка, которую рассказывает Азриэль:
-Have you heard of my new job as a can crusher? (Слышал про мою новую должность утилизатора банок?)
-It's "soda pressing". (Это "давить банки с содовой".)
Здесь обыгрывается soda pressing - "давить банки с содовой" и so depressing - "так депрессивно".