Результаты поиска по запросу «
1 размер груди
»Undertale комикс Frisk Undertale персонажи Toriel Froggit честно спижжено NEUTRAL ROUTE Undertale фэндомы
NEUTRAL ROUTE
Ну что ж, глас народа постановил - залитию комикса быть! (извините три анонима проголосовавшие против)После этого выпуска дозалью дополнение (этот выпуск тоже дополнение к первому выпуску). Насчёт графика постов в конце выпуска голосование (у меня реактор с картинками шалит, поэтому буду заливать допы отдельно). Сам комикс выходит раз в субботу. Дополнения заливаются автором в тот же день.
Ссылочка на оригинал - https://acomics.ru/~Neuroute/1
И - комментарий автора: ,,Во время создания первого выпуска я не могла удержаться от этой шутки.''
По какому графику заливать комикс?
Раз в два дня по-штучно (дополнение идёт как отдельный пост по графику) - торопиться нам не куда | |
|
17 (38.6%) |
Раз в два дня (вместе с дополнением в тот же день) - торопиться не куда, но надо | |
|
12 (27.3%) |
Раз в день (дополнение идёт как отдельный пост по графику) - идём на одной скорости! | |
|
4 (9.1%) |
Раз в день (вместе с дополнением в тот же день) - We need to go faster!!! | |
|
11 (25.0%) |
Undertale комикс NEUTRAL ROUTE Frisk Undertale персонажи Undyne Undertale фэндомы
NEUTRAL ROUTE - Stay the course
Ссылка на оригинал - https://acomics.ru/~Neuroute/1
Комментарий автора - ,,В одном из возможных диалогов с Андайн выясняется, что от её копий мы отбиваемся ничем иным, как копьём, которое сама Андайна нам одолжила, чтобы было чем отбиваться.
В комиксе в экипировке у гг жёсткая перчатка и бандана - во время битвы на шее, после - повязанная на плече.''
Комиксы Перевод Frisk Undertale персонажи Flowey Blindtale Undertale AU Dragonking737 Undertale фэндомы
Цветок-поводырь. 4 часть.
1 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2417327
2 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2435772
3 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2442437
Over the Void Frisk Undertale персонажи Asriel monster kid Sans Перевод перевел сам AbsoluteDream Flowey Undertale фэндомы Undertale комикс
Undertale: Сквозь Бездну. Глава 1: (стр 34-36).
Примечания по 36 странице:
Шутка про скелетов от мк в оригинальном тексте звучала так:
-Have you heard of the skeleton that couldn't go to ball? (Cлышал ли ты про скелета, который не пошёл на бал?)
-they had 'no body' to go with. ему 'не с кем' было пойти. / у него не было тела, с которым бы он на него пошел!
(обыгрывается no body - нет тела; и nobody - никто, никого).
Шутка, которую рассказывает Азриэль:
-Have you heard of my new job as a can crusher? (Слышал про мою новую должность утилизатора банок?)
-It's "soda pressing". (Это "давить банки с содовой".)
Здесь обыгрывается soda pressing - "давить банки с содовой" и so depressing - "так депрессивно".