Сидишь ты такой дома, хиккуешь, решил пойти выбросить мусор, попутно думаешь, а не пройти ли тебе на геноциде Undertale после 5го захода пацифистом.
Сразу осознаешь, что зря-зря-зря даже подумал об этом.
Сидишь ты такой дома, хиккуешь, решил пойти выбросить мусор, попутно думаешь, а не пройти ли тебе на геноциде Undertale после 5го захода пацифистом.
Сразу осознаешь, что зря-зря-зря даже подумал об этом.
Начало этого http://joyreactor.cc/post/2315111 комикса. Между частями будет присутствовать текст автора и пояснялки от переводчика.
Прим. автора: пожалуйста, заберите детей от меня
Прим. автора: больше этой ужасной штуки
Прим. автора: Третья часть??? Когда это закончится???
Прим.переводчика:
1.proof имеет значение доказательство; защита, подтверждение. Возможно, имелось в виду на первом кадре сделать дом защищенным для Санса.
2.В оригинале фраза от Сансана на 2м кадр звучит: crack a smile for me big guy. Сrack a smile переводится как улыбнись. Тут имеет место игра слов, ибо само слово Сrack переводится как трещина.
Продолжение будет вечером.
Оригинал http://sarcasticasides.tumblr.com/post/133098733326/please-take-this-child-away-from-me-next