Результаты поиска по запросу «

Shattered Realities: Глава 2.(стр. 6-).

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



crossover Toriel Undertale персонажи Lady Dimitrescu Resident Evil 8 Resident Evil Игры ...Undertale фэндомы 

Развернуть

Игровой арт Игры Undyne ...Undertale 

Как познакомиться с рыбкой

1)Пойти к ней в гости
2)Приготовить спагети
3)Сжечь нахуй ее дом
4)"Подраться"
5)Теперь вы друзья
Игровой арт,game art,Игры,Undertale,Undyne
Развернуть

Undyne Undertale персонажи noaharbre artist #Undertale/Deltarune UT/DR characters Undyne UT/DR Maid ...Undertale фэндомы 

Undyne,Undertale персонажи,Undertale,фэндомы,noaharbre,noixarbre,artist,Undertale/Deltarune,Deltarune/Undertale,разное,UT/DR characters,Undyne UT/DR,Maid


Развернуть

Time Scar Sans Undertale персонажи Papyrus (undertale) Undertale комикс Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Time Scar. (стр. 51-60).

1-10 - 11-20 - 21-30 - 31-40 - 41-50.

by C-Puff.


Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Развернуть

Kris where the fuck are we Primal (мультсериал) crossover Vocaloid121 tekiriku UrbanFoxGamer PedrinhoPeco Kris (Deltarune) Susie (Deltarune) под катом еще парочка ...Undertale фэндомы Adult Swim Cartoon Network Мультфильмы Deltarune персонажи Deltarune 

Kris where the fuck are we,Primal (мультсериал),Adult Swim,Cartoon Network,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,crossover,Vocaloid121,tekiriku,UrbanFoxGamer,PedrinhoPeco,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),под катом еще парочка

Source

fâtourabbi *GOD FUCKING damnil KRIS where the FUG К are we?!,Kris where the fuck are we,Primal (мультсериал),Adult Swim,Cartoon Network,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,crossover,Vocaloid121,tekiriku,UrbanFoxGamer,PedrinhoPeco,Kris (Deltarune),Deltarune

Source

Kris where the fuck are we,Primal (мультсериал),Adult Swim,Cartoon Network,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,crossover,Vocaloid121,tekiriku,UrbanFoxGamer,PedrinhoPeco,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),под катом еще парочка

Source

И, напоследок, лёгкая наркомания...

Kris where the fuck are we,Primal (мультсериал),Adult Swim,Cartoon Network,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,crossover,Vocaloid121,tekiriku,UrbanFoxGamer,PedrinhoPeco,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),под катом еще парочка

Source

Развернуть

Asgore Undertale персонажи ...Undertale фэндомы 

Asgore,Undertale персонажи,Undertale,фэндомы

Развернуть

Undertale of Deponia Undertale комикс Rufus (Deponia) Deponia Игры Toni (Deponia) crossover длиннопост ...Undertale фэндомы 

День ко н ч ил с я ]дол гии И^цлицыжсмолкли Пора1на^крцги1нам1 с вояЩв с еДве р н д.тьТ ВозможностЯнастала? В |с т р а н ё! изЖнед.а л л а Мы вновьСопдскаенсяЖвдндтндюзплдбь К чендЖнанЖпричины?! В е дДв се^дл яЩп о х о даже но п л иЩмыЖсоб рать А [еслиЖсломаешь ХуЗЗА,Undertale of

0 Ну, это можно устроить ГДгДХ на обратном пути / \И \ \ ! 1 'ГА уА - р ^ "^Т 3<\ 1 1 "Н Может быть лифт даже 1 [застрянет на полпути 1 • у -Г- "Т- г- 7-77-7—— — г-——! 7—' ^¿г'у’ Часика на два Оу, а мне нравится эта идея Зй&Тл-' - ’,- ' -'V... -•.,;I I . ■ оХ' -.-Г ■ УУ:-^ ^--

ТРбСЬК ЛГРбСЬК Эй, Руфус, чувак, ты в порядке? Пока ты заговаривала мне зубы эта ЧЁРТОВА платформа уехала! О боже, вы в порядке? А похоже? Просто вы упали в Во что вы кстати свалились? Это куча битого стекла И пластмассы кажется я чувствую кучу жеваных жвачек под ногами И вы всё ещё

о/\_3 по глинянол\угоршку, в попытке изобразить БАРАБАННУЮ ДРОБЬ и как же я только смог забыть об этой сладкой парочке? Что ж, моя жизнь снова полна боли и разочарования Всё на своих местах? Слушай, я знаю, что мы из разных миров и мы не нравимся друг другу Теперь у меня уже нет пути назад

И если верить редким очевидцам этого поломничества, он всю дорогу бухтел себе под нос рекламные песни чего же он хотел добиться своим паломничеством? В Он хотел высказать какую-то свою гражданскую позицию несогласия ^или обратить внимание общественности на серьёзную проблему назойливости

И понеслась Разумеется это потому что Я передумал - я уже не скучаю по чёртовой назойливой рекламе Слушай, Блик - а могу я взять маску сейчас,! а потом притащить этот дурацкий купон? Ты точно давал его мне, ведь я твои самый дорогой покупатель, ты сам говорил Правда это было давно и возможно

й вот и проход к Так, секундочку! •щ* % 81^^ЭЕЙ!!9 Шк а В^^^^^ИИиДЬинм>йдяиияииииниииииииииишюдднэ8ивю8б111авотгадявяииииииии Почему эта локация выглядит так знакомо? 1 Го ^ I ? ь.1 ■Ц ^ Рч1^8 Словно я ШлШ \ I з; Да! Да, да! Так и есть! С Это вход в эти чёртовы руины!

| Итак, кажется кое-что вам всё же придётся признать?^^^^ Это верно Признаю, что Ронни ничуть не изменился с нашей последней встречи Такой же бесполезный кусок металла, как и всегда Нет? Я имела в виду, что вы не всегда оказываетесь правы Вы ошибаетесь И ошибаетесь так же, как и все вокруг

Видите ли, так получилось, что мы не захватили с собой столько денег Он вовсе не нужен нам насовсем Мы лишь зарядим робота-привратника и вернём его ^ 1 О \\ [ 1оО Ху \ / \ / 11 ч / и я В РИНТБРЕСНШТ ДЕЛОВЫЕ СДЕЛНИ, НЛОНИТ В СОН, Ш А МОЖТ ИОЧБШЬ ПРОПУСТИТЬ НРНШН? Большое, прям огромное

Неплохая попытка, правда, но ____ Серьёзно, на что ты надеялась? Что он войдёт в наше положение, сжалится и одолжит нам этот акулятор на пару минут Вот открыли бы дверь и ушли восвояси, Мы же не с концами эту коробочку забираем вернув акулятор на место 1 ■ваавввян Все бы остались в выигрыше,

Что-то о том, что ты умеешь пользоваться этой магией Ну вот Что я вам говорила? Нет, я говорила что Ихнию абсолютно наплевать на мою магию И была права Снова Это совпадение даже сломанные часы дважды в день показывают правильное время Это магия Вам стоило бы больше доверять моим знаниям

А НУ, ПОШЕЛ ОТСЕДОВА? Наиди себе своё укрытие это занято А, Силос, это ты? Дык как это зачем? в подземелье Тю, да ты испугался? Базар фильтруй - ты кого чёртом назвал, фраер желторотый? И это ты-то мне будешь показывать, как перемешаться по подземелью, сопляк? А сам не знаешь первого,

А чего её искать-то? вот держи Буду я с тобой своими припасами делиться, как же! размечтался И почему же вы не взяли с собой второй по важности инструмент в подземелье Да уж я бы удивился, если бы в этих "комплектах для стандартных лохов" она бы была Эти туристичесские мешочки собирались

Зй, а ну немедленно убр-р-рал свои гр-р-рабли! Ты что удумал? Это единственный источник ультр-р-рафиолета Лампочку тоже не тр-р-рож Это для моего цветка Без него этот цветок погибнет, а ведь он - мои единственный др-р-руг здесь Он даже с головой не др-р-ружит Ты на поле посмотри* Выставить

Ах да, совсем забыл упомянуть - Кальмарыч очень серьёзно относится к этой игре , это ужасно И не говори Каждый месяц одно и тоже |М Хорошо, что у нас в городе есть такие типа, бумагоделательные ____¿Здания Иначе бы мы не знали куда девать все эти ветки, которые он отращивает каждый месяц на

Ты опять выходишь на связь? Вышел отседова Нет остр-р-рои необходимости Этот не р-р-разбер-р-рётся в моих кар-р-ртах, даже если кто-нибуть попытается объяснить ему пр-р-равила "подземелья и монстр-р-ров" Будь любезен Ещё чего! И думать забудь! Ты можешь пр-р-росто Нет, чёр-р-рт бы тебя

Что вы собираетесь сделать? А на что это похоже? Издалека это похоже на незаконное проникновение на государственную территорию На самом деле я просто хочу сорвать тот рекламный щит Тому чуваку нужны гвозди мне нужны плакаты и вандализм частной собственности Я делаю это не веселья ради Мы все

штт Да брось, на моём месте так поступил бы любой мужчина стой! Планы меняются нет Не тащи ничего острого Лучше что-нибудь мягкое Что вы делаете? А на что это, чёрт возьми, похоже? На катастрофу! Чем умничать, лучше бы приташила Руфус, ты совсем больной? Смерти моей хочешь? Это

Да ладно тебе Этому лопуху и так несладко приходится Ручки прочь Это не просто костюмчик Это, можно сказать, часть моей работы! Такой не каждый вправе носить Скажем так - ни один фраер не имеет право надеть его Только бугор из нашей Команды, скажем так Ну типа того, ага Он мне как раз

 Шшш ЯШ|р О, боже Ну что? Чего опять? (Вздох) Я просто не понимаю Как вы можете просто брать и присваивать себе то, что очевидно вам не принадлежит Это рекламный щит магазина Блика С чего ты взяла, что оно мне не принадлежит? И очевидно он будет не очень рад тому факту, что вы его

I Хотя нет? Зхехе? ■ Что, правда А о Что-нибудь ещё Да, ещё одно? •у/ . "У 'щ- а не “живой или мёртвой" :!■ :Т| ги ГУ I Я не нарушала никаких законов и да, и почему же за твою голову назначена, хоть и дешёвая, но награда Да не важно, проехали п Это не охота за наградой?

Развернуть

Time Scar Sans Undertale персонажи Frisk Papyrus (undertale) Undertale комикс Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Time Scar. (стр. 61-70)

1-10 - 11-20 - 21-30 - 31-40 - 41-50 - 51-60.

by C-Puff.

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Undertale,фэндомы,Time Scar,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Развернуть

Undertale AU Sans Undertale персонажи Papyrus (undertale) gasterblaster W.D. Gaster Handplates Undertale видео ...Undertale фэндомы 

Handplates: Season 2 Episode 1

Я не буду выкладывать каждую серию по отдельности, а дождусь окончания и выложу либо все разом, либо объединённые, как с первым сезоном.

Развернуть

Muffet Undertale персонажи The Knight (HK) Hollow Knight Игры Undertale gif crossover DNA a.k.a AYANOKO ‏ ...Undertale фэндомы 

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Shattered Realities: Глава 2.(стр. 6-). (+1000 картинок)