Результаты поиска по запросу «
Undertale: The Thought (часть 36
»Alphys Frisk flowey the flower Sans Toriel greater dog Undertale комикс перевел сам длиннопост Asriel Undertale фэндомы Undertale персонажи Endogeny lynxgriffin комиксы с переводом
Dogs of Future Past. Перевод.
Часть Пять.
Aftertale Papyrus (undertale) Undertale персонажи Sans Alphys Undyne Комиксы Undertale комикс Перевод Dragonking737 Undertale фэндомы Undertale AU
Aftertale, перевод 1 главы до конца.
Предыдущие страницы (перевод не мой, однако правила ресурса не позволяют мой выложить, так что пойду с того момента, где тут остановились)Оригинал:
2 часть завтра выложу, разбив на два-три кусочка. Если сегодня не терпится почитать полный перевод обоих частей:
Asriel Toriel Sans Papyrus (undertale) Undertale комикс Undyne Alphys Frisk Перевод перевел сам Undertale фэндомы Undertale AU Undertale персонажи A Dreamer Reborn Mettaton Asgore
Король. (The King) Часть первая.
Это следующий массивный комикс в серии.Тут присутствуют 3 части оригинала без перевода, но как говорится, на родном языке оно все приятней.
Да и еще, я хотел бы услышать все ваши замечания и предложения, просто в некоторых местах я терялся и не знал как быть.
Автор и оригинал
1 - На мой взгляд это был очередной каламбур. Слово fetching как прилагательное переводится "привлекательный", но в конструкции, которую применяет Ториэль это буквально означает "сходить за" или "позвать".
2 - Flaffybun я решил, что как прозвище будет лучше звучать как есть. Королева\Король Пушистые булочки звучит, откровенно говоря эротично. Но если вы считаете, что стоит писать так, то я не против. )