Давай тетушка Ториэль, посмотри на меня с упреком.
Итак, что пока накопано.
Alphys - Альфис
Asgore Dreemurr - Азгор Дримур (Dream More)
Asriel Dreemurr – Азриэль Дримур
FLOWEY - ЦВЕТИК
Greater Dog - Старший Пёс
Royal guard - Королевская стража
Jerry – Джерри
Endogen – Эндогены
Madjick – Фокусник
Napstablook - Напстаблук
Doggo – Догго (аналогия с Зорро)
Muffet – Маффет
Dummy- Кукла
Mettaton - Меттатон
Lemon bread - лимонный хлеб
Lesser dog – Младший пёс
Sans - Санс
Ice cap - Ледник
Toriel - Ториэль
Papyrus – Папирус
Temmie - Тэмми
Undyne - Андайн
Froggit - Квакша
Shyren - Сирена.
Spider – Паук
Final Froggit – Финальная Квакша
Pyrope - Огонек
Aaron - Эарон
Woshua – Мойщик
Dogamy and Dogaressa – Догамий и Догаресса
Reaper bird - Птица-жнец
Temmie – Темми
Vegetoid - Овощник
Vulkin - Вулканчик
Mad dummy – Злая кукла
Tsunderplane - Цундереплан
Amalgamates – Амальгамы / Соединенные
Monster kid – Монстренок / Ребенок монстр / Монстрик
Snowdrake- Снегоцып / Снежноптиц

Остается всё остальное... T_T
Девушка вставила мужчине...
Ждем хороших r34 комиксов.
Это было чуть проще.
Хе, весь путь пытались на клочки порвать, так ещё после подколов Санса при почти пацифик ране Асгор прибить пытается.
А на Альфис в купальнике тоже смогли?
Да-да, нас надо прям носом тыкать. Да и я вам скажу что текст особо не подписан кто-где говорит, так что временами непросто догадаться чья где реплика, хотя лично я раза 3-4 по полной пробегал всю игру.

Лучше предлагайте варианты переводи имен, чтоб мы уже собрали словарь в кучу и потом не тратили время на правку текста. И так, думаю, техническая часть займет достаточно времени.
Было сложно...
Какой-то он странный этот нэка. Хоть перевести его комменты будет легко.
Никто не раскопал проникновенные истории о том что его клинит временами?