Цветок-поводырь. 2 часть / Frisk :: Flowey (Flowey the flower) :: Undertale AU :: Undertale персонажи :: Undertale :: Dragonking737 :: Перевод :: Blindtale :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы) :: фэндомы

Комиксы Blindtale Frisk Undertale персонажи Flowey Перевод Undertale AU Dragonking737 ...Undertale фэндомы 

Цветок-поводырь. 2 часть

1 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2417327

Фриск, зачем мы едем обратно на
гощ Эботт?
Ты собираешься-?
Нет, Цбеток. Я и буЭд прыгать с го чтобы сломать себе ноги.,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737

Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737

' ■ Г.~
!Pi>
J
Резко вправо
9 ' ш
I

W
Разве ты не чувствуешь в себе духа приключений сегодня ночью?
Перепрыгни через эт-

ПОЧЕМУ ТЫ БЕЖИШЬ? ТЫ ЖЕ УПАДЕШЬ/ ФРИСИ!!! СТОЙ!!!,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale

Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737

Цветок. С тобой всё б порявке?
Я в порядке
Чертовски верно/ О чём ты думал?
/
Прости... Напугал тебя
УРГХ/ Ты же мог-Твой друг-скелет поотрывал бы мне лепестки, если бы ты умер///
О
/
К тому же -ты уже поранился/ Подъём/ Мы идём домой/ Автобус через час.
Послушай...
Нет/ Это ты послушай/

Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737

4
4
Фриск... Тебе заняться больше нечем?,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737

г	
У ж f А Я	Тебе не нравится?
Ifj 1 1 V ! § 1 1 \ 1 у	
/ L			л
То, что мы сюда пришли - лишено всякого смысла.
/ VIS
Разве это не заставляет тебя скучать по зрению ещё боАьше, чувак?
Так же, как ты скучаешь по душе?,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их

lr^ Ji
'1Щ
• j (ущ
Знаешь, однажды, когда я 6 первый раз впал в ярость от потери зрения... мама сказала мне, что...
Если ты теряешь нечто, что когда-то было не твоим.
Это не делает тебя... сломанным.,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их

Хе-хе, конечно, ты бы запомнил, у)
Иуу. Ты знаешь, Цветок. Ты достаточно хороший друг, когда ты не огромный телевизор на стеблях, стремящийся всех поубивать.
Заткнись, Фриск.,Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey




Подробнее
Фриск, зачем мы едем обратно на гощ Эботт? Ты собираешься-? Нет, Цбеток. Я и буЭд прыгать с го чтобы сломать себе ноги.

' ■ Г.~ !Pi> J Резко вправо 9 ' ш I W Разве ты не чувствуешь в себе духа приключений сегодня ночью? Перепрыгни через эт- ПОЧЕМУ ТЫ БЕЖИШЬ? ТЫ ЖЕ УПАДЕШЬ/ ФРИСИ!!! СТОЙ!!!

Цветок. С тобой всё б порявке? Я в порядке Чертовски верно/ О чём ты думал? / Прости... Напугал тебя УРГХ/ Ты же мог-Твой друг-скелет поотрывал бы мне лепестки, если бы ты умер/// О / К тому же -ты уже поранился/ Подъём/ Мы идём домой/ Автобус через час. Послушай... Нет/ Это ты послушай/ Ты не можешь бот так, бегать, как будто ты уже не слепой///

4 4 Фриск... Тебе заняться больше нечем?
г У ж f А Я Тебе не нравится? Ifj 1 1 V ! § 1 1 \ 1 у / L л То, что мы сюда пришли - лишено всякого смысла. / VIS Разве это не заставляет тебя скучать по зрению ещё боАьше, чувак? Так же, как ты скучаешь по душе?
lr^ Ji '1Щ • j (ущ Знаешь, однажды, когда я 6 первый раз впал в ярость от потери зрения... мама сказала мне, что... Если ты теряешь нечто, что когда-то было не твоим. Это не делает тебя... сломанным.
Хе-хе, конечно, ты бы запомнил, у) Иуу. Ты знаешь, Цветок. Ты достаточно хороший друг, когда ты не огромный телевизор на стеблях, стремящийся всех поубивать. Заткнись, Фриск.
Undertale,фэндомы,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Blindtale,Frisk,Undertale персонажи,Flowey,Flowey the flower,Перевод,Undertale AU,Dragonking737
Еще на тему
Развернуть
Группа, где можно найти все мои переводы: vk.com/UgolokKomiksov
Спасибо за прочтение.
Т_Т Спасибо за перевод.
Оригинал: http://velocesmells.tumblr.com/tagged/seeing-eye-flowey

*Предпоследний фрейм.
Losing something that WAS YOURS once doesn't make you broken - Потеря чего-то что когда-то БЫЛО твоим не делает тебя сломанным.
*В ответ же фловик цинично замечает , что
Sure feels like it - *Но* определенно чувствуется так. (поломанным т.е.)
S1lf S1lf 29.01.201617:22 ответить ссылка 0.3
Да, я сюда неправильную версию залил. Уже не поправишь.
Ничего. Хорошая страничка вк, кстати.
Спасибо... наверное.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Почему ты повсюду таскаешь с собой этот цветок и разрешаешь ему говорить, куда тебе идти? Он грубый...
EmOCirSK
I
Ну, Мэттыо, я думаю, что ты уже обвешал весь мой цветок; своими соплями, что тоже грубо. Но я ведь тебя этим не упрекаю.
подробнее»

Undertale фэндомы Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Blindtale Frisk Undertale персонажи Flowey,Flowey the flower Undertale AU Dragonking737

Почему ты повсюду таскаешь с собой этот цветок и разрешаешь ему говорить, куда тебе идти? Он грубый... EmOCirSK I Ну, Мэттыо, я думаю, что ты уже обвешал весь мой цветок; своими соплями, что тоже грубо. Но я ведь тебя этим не упрекаю.

W Ага/ иак я и Эимг
И голиби выклевали глаза злых сестёр.
Обычно ты прав, но mvjm б самом Зеле так
А ещё очень тихо
Ты, наконец, иста* от своих вризей?
Устал от этой линии бремени?
Но сейчас так тихо
Я не истал от своих Эризей, цветок. Я просто истал. Я всех люблю. Мами, Санса, Папириса, А
подробнее»

Undertale фэндомы Frisk Undertale персонажи Flowey,Flowey the flower Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Перевод Blindtale Dragonking737

 W Ага/ иак я и Эимг И голиби выклевали глаза злых сестёр. Обычно ты прав, но mvjm б самом Зеле так А ещё очень тихо Ты, наконец, иста* от своих вризей? Устал от этой линии бремени? Но сейчас так тихо Я не истал от своих Эризей, цветок. Я просто истал. Я всех люблю. Мами, Санса, Папириса, А
Щ, как тебе пирог?
Вкусный, но многовато теста.
6 ЧАСОВ СПУСТЯ
№ Ж ТЕБЕ?
'сррИСК, ПОДЬЕМ. ЭТОТ ЧУТЬ ПОСЛАЩЕ