Подробнее
ФРИСК!
можно помочь пешему от *ПТСР? *ТЫ ВЫГЛЯДИШЬ ТАК, СЛОВНО ТРИЖДЫ УМЕР. *хмык! «нс! 1Jr и /у г (ь ^ ' -4h [ /1' ^ 1 L/ V „ / L V
Undertale,фэндомы,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,Judgement Hall,Genocide run
Еще на тему
Может всё же не "дитя", а "малой" или, на крайняк, "малыш"? У Санса не такой лексикон. "Дитя" - это как-то старомодно, так может говорить Ториель или Азгор, но не Санс. И насчёт "они"... В данной ситуации "they" дословно переводится как "он(а)", то есть так люди говорят о ком-то, когда не хотят уточнять его пол. Можно использовать вышеуказанное "он(а)" или даже "оно", хотя можно оставить как есть.
Хотя, скорее всего, Вы об этом и так знаете...
Кстати, если не хватает места, вполне можно чуть-чуть расширить спич-бабл, благо тут места полно, и баблы простой формы.
http://joyreactor.cc/post/2620157