Короче, я продолжаю переводить этот комикс. Я обратил внимание на собственную грамматику и надеюсь, что все в порядке.
предыдущая страница: http://undertale.reactor.cc/post/2905527
англ. версия: http://undertale.reactor.cc/post/2707740
И для полноты картины:
Подробнее
*Чувак,кажется будто мы добиралсиь сюда месяцами
*Приветствую, странник.
*Не припоминаю, когда в последний раз видела здесь свежее лицо. *Откуда ты к •Она не осознает История города Напомнишь теб то ты и так роходил 6 классе истории. ^Короче говоря, мы все собирались покиндть их и высдндть наши головы за пределы пещеры *Давным-монстры ЖИЛИ в РУИНАХ окруженных лесом •По пдши пдшистый народец решил, что им нравится холод и установил лагерь здесь в Сноддине *Ох, и даже не думай о том как бы покинуть РУИНЫ... *Выход был закрыт навсегда* *И если ты не призрак или не можешь пролезть под ним, то забудь об этом. *Это и вправду было так давно *Что же мама делает здесь..♦? Твоя жизнь *Жизнь у меня как обычно ♦Немножко клаустрофобии... *Но... все мы знаем в глубине души,что свобода грядет, не так ли? *Пока в нас живет надежда, мы в силах стиснуть зубы и вести нашу борьбу* день за днем*.. *(npMM.)fасе the same struggles - здесь подразумевалось to, что они будут вести обычную жизнь и сталкиваться с различными испытаниями, что им жизнь готовить.
amalgarn,Undertale,фэндомы,Snowdin Shopkeeper,Chara,Undertale персонажи,Frisk,перевел сам
Еще на тему
Самый простой это транскрипция или звуковое подобие, по которому и получаются фловики, вимсалоты, вегетойды и прочее.
Прицип графического подобия или транслитерация, сейчас почти не применяется, но если слово похоже по написанию на возможно, русское слово, можно и так записать.
Принцип использования онимических ресурсов принимающего языка или транспозиция, что это так и не понял, но в целом это поиск для слова устойчивого эквивалента, но это кажется не совсем возможным.
Калькирование - разбиение слова но составляющие и перевод их, по этому методу и получаяются Цветики, Овощники, Снежнеграды и прочее.
Так же есть антропомонимы, но их тоже не понятно где использовать.
А то у меня уже некоторые начали спрашивать где перевод)