Результаты поиска по запросу «
Флауи
»lynxgriffin greater dog Undertale персонажи W.D. Gaster Frisk Flowey Undertale комикс перевел сам Перевод Undertale фэндомы
Dogs of Future Past. Перевод.
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08[Т], 09, 10[Т], 11, 12, 13[Т], 14, 15[Т], 16, 17, 18, 19[Т], 20, 21, 22, 23, 24, 25[Т], 26, 27, 28...Часть Двадцать Девять.
ОригиналLOREM IPSUM DOCET - само по себе не имеет смысла, но вот "dolorem ipsum" уже означает что-то вроде самобичевания. А слова эти принадлежат Марку Туллию Цицерону из его трактата по этике "О пределах добра и зла" §32 и 33.
И насчет косяка с FUN. Это акроним. У автора он расшифровывается как Fluctuating Universe Number, но Тоби Фокс подразумевал иную расшифровку, а до сегодня я сам не мог знать, как вывернет это автор. Поэтому оставил FUN, да и понятней будет так, чем "Нестабильное Вселенское Число" (НВЧ).
Перевод Undertale фэндомы
Обновленный перевод Undertale от Tales&Stories Team
Не ждали? А мы все таки сделали это.Итак, перевод Undertale версии 2:
- Внесены правки во фразы основных сюжетных персонажей;
- Полностью переработаны второстепенные персонажи, которые вступают с нами в бой;
- К главному герою игры теперь не обращаются в мужском роде (где это возможно и не завязано на обращениях "человек", "шкет", "малой" и т.п.);
- Переработаны некоторые текстуры;
- Переведён Собачий Храм (но чтобы попасть туда надо поработать Hex-редактором);
- И, по многочисленным просьбам... Цветик теперь Флауи.
А скачать его можно с великого сайта Zone of Games по ссылке:
https://www.zoneofgames.ru/games/undertale/files/5417.html
Тех. часть: SL_RU, fjay69 (создатель основных утилит, не в команде)
Перевод: GregorLesnov, HowlinnWolf, BlinkRaven, Kradre
Редактура: GregorLesnov, HowlinnWolf, Liny
Художники: MediaBomb, DmitryScaletta, HowlinnWolf