Тихушники? Ну... знаешь для получения рейтинга в фендоме надо проявлять активность. У тихушников -0,1 и я не думаю что он особенно влияет. Я тут пригляделся и чаще всего прилетают минуса равные -1,8. До недавнего времени они равнялись -0,9... есть только 2 человека в фендоме способные на -1,8 и только один совершивший скачок в целую звезду за 1 день. )) Это я так для тех кому интересно кто их минусит. )
Охо! Давненько тебя тут не было. Каким ветром тебя занесло? Рад тебя видеть! )
O! Tu me ganaste!...
Особенно когда модератор и дизлайкает. Да, мэри? )
Ладно, хватит позориться, а то сейчас придет кто-нибудь, кто испанский знает и сразу спалит, что мы тут все через гугл-транслейт гоняем.
Quieres hablar de esto? )
Me da igual, que tu crees.
Жаловаться будут всегда... в этом смысл жизни некоторых... А есть возможность посмотреть как-то сам текст не играя в игру, просто у меня пока работы, совсем нет, я бы мог пробежаться по всему тексту и может мои замечания окажутся полезными? )
Но зачем менять уже цветика на флауи? Просто Flowey the flower вполне осмысленно имеет перевод Цветик - цветок. Ведь, на мой взгляд, перевод именно и нужен людям которые не знают язык, а подобный перевод как раз сохраняет смысл. Просто Флауи - цветок... конечно оно звучит привычней нам, но как это звучит для тех кто даже не знает что такое это слово flower.
Я походу понимаю с чего это все началось, я на днях тоже прочитал эту статью на N+1 про трудности перевода Гарри Поттера. Я согласен, что имена не стоит переводить, но тут уж вполне адекватный аналог имеется в нашем языке, чтобы передать каламбур оригинала. С Флауи получается просто не звучит для тех кто играл в оригинал и привык к Флауи или Фловей, Флавей тут уж каждый сам за себя. В испанском, подобная штука наблюдается с Сансом, у них он Sin прямой перевод слова Sans. Азгор у них Asgoro, ибо Asgore на испанском будет звучать как "Асгорэ", а Flori la flor это Цветик - цветок. Но конечно я понимаю, что почти любой человек в рунете знает английский в достаточной мере, чтобы знать значение слова flower. Но тут уже вопрос в том что Флауи - цветок или Цветик - цветок.

В остальном замечаний не имею т.к. в переведенную версию не играл, извините. )
Эту часть переводит alfadead, там много текста, да и дела у нас у всех и другие тоже есть. Так что терпение, уже скоро. )