Подробнее
Uhat are you three high school dropouts up to now, pray tell? Ue’re teaching Ralsei how to swear?
Akanemnon,TheAkanemnon,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Susie (Deltarune),Berdly
Еще на тему
Была попытка сохранить чистоту языка, но на пафосе случайно была потеряна ругательная девственность.
-Мы учим Ralsei ругаться!
-Ну да, конечно...
-Ralsei, скажи "Б?€§Ь".
-Етить.
-Пфф, как мило.
-Да, с&€%, я восхитителен.
(звуки восхищения на заднем плане)
---
Frick, как сообщает Urban Dictionary, это частая замена [девятилетними детьми] слова fuck для обхода фильтра мата. Перевел так, поскольку "мать её ети" у нас в большинстве случаев тоже проходит цензуру. А вот с выражением "Bitch" в начале предложения немного сложнее. Это не указание на то, что собеседник - именно сука, это скорее огрызок выражения "bitch please" - несогласие с собеседником, типа "позвольте уточнить" в ругательном ключе; тут выходит что-то вроде "не пизди, я охренителен". Ах да, "dropouts" вроде как "исключённые из школы", но тут я в контексте не уверен, а "of course you are" - это скорее "как же я не догадался" или "без сомнений". Но переводить было интересно.
Если поставить перед сукой местоимение, вероятность неверного интонирования сильно падает имхо.