Результаты поиска по запросу «

Незваные Гости: (стр.1-11). начало 5 главы

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Undertale комикс NEUTRAL ROUTE Frisk Undertale персонажи Froggit ...Undertale фэндомы 

NEUTRAL ROUTE - Первоапрельский выпуск - 1

Ссылка на оригинал -https://acomics.ru/~Neuroute/64



Не доставай меня Токого мелкого прыщава* ты? [Р1СК ОЫ] *ВЫ ПОБЕДИЛИ! +Вы получаете 19 эКсП и 10 золота. *Ваша ЛЮБОВЬ возросла. А «оэ &то\ мы Сторно одного -ж&Льчса вс&го Г9КСП. ГИЖ^му Т<к№.рь гораздо £ог&ис& А ютом $£мли я чулоешр КаюЛ у м&ня том иров&мь Ах ока, ствцю с


Комментарий автора - ,,Ах, убийства, вы скучали по ним? На самом деле я начала этот комикс, чтобы просто порисовать убийства." 

Развернуть

crossover Undertale AU UnderDoom Flowey Sans Papyrus (undertale) Chara DoomGuy текст UT фанфик ...Undertale фэндомы Doom (игра) Игры Undertale персонажи story 

Глава 9: Братья

Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/12316198/9/UnderDoom



Примечания переводчика


Я решил воспользоваться возможностью выделить реплики Санса и Папируса соответствующими шрифтами, но, к сожалению, кириллического шрифта Papyrus по дефолту в винде нет, так что, если вы хотите видеть его реплики его шрифтом, а не стандартным, вам придётся скачать вот этот шрифт, установить его и перезапустить браузер. И, если у вас есть какое-то мнение по этому поводу, можете написать в комментариях, стоит ли и дальше выделять соответствующими шрифтами диалоги Санса и Папируса.

______________________________________________________________________________________________________________________


Каменные ворота закрылись за ними. Теперь, без магического барьера, они удерживались вместе лишь собственным весом. Всё ещё сжимая руку своей подруги, он сделал первый шаг вперёд. Перед ними был длинный каменный коридор, тянущийся от места, где они стояли, и за пределы его острого зрения. И вновь он шёл в неизвестность, как и всегда.


Вокруг было тихо. Эту благоговейную тишину нарушал лишь звук его собственных шагов. Хотя его подруга шла рядом с ним, она не производила никаких звуков, то ли из-за её малого веса, то ли по причинам, говорить о которых им обоим не хотелось.


Они шли.


И шли ещё.


Наконец они увидели другие большие каменные ворота. Они были почти также широки, как коридор, и почти также высоки. Вместе они спокойно вышли через них в лежащий за ними снежный мир.

______________________________________________________________________________________________________________________


Тьма. Он был окружён тьмой. Он не мог отличить пол от стен и сказать, были ли стены вообще. Он был один. Он не видел ничего.


Ничего, кроме единственной точки на земле, освещённой светом, падавшим из трещины в потолке пещеры.


Ничего, кроме золотого цветка.


"Умно", сказал сорняк саркастически. "Очень умно."


Думгай не ответил, не двинулся и даже не изменился в лице. Этот цветок не стоил его внимания.


"Думаешь, ты правда такой умный, да?"


Думгай закатил глаза, раздражённый тем, что его задерживает растение.


"Что ж, это не так!" рявкнул цветок. Его лицо мгновенно исказилось, выявляя демоническую природу цветка. "Ты такой идиот! Ты хоть понимаешь, насколько ты могущественен?"


Тишина.


"Я бы что угодно сделал, ради такой силы! Что угодно!" Его лицо оставалось монструозным, но в голосе появились умоляющие нотки.


"Ты обладаешь невообразимой властью над этим миром и тратишь её впустую! Думаешь, спасение одного монстра хоть что-то изменило? Нет! И не изменит! Никогда!" Умоляющие нотки смешались с бессильной яростью и стали надоедливым истерическим шипением.


"Ты делаешь это лишь чтобы поиздеваться надо мной, верно? Ты пришёл сюда с силой, достаточной чтобы уничтожить этот мир, затем напал на меня, а теперь ты весь такой паинька Мистер Комплекс Мессии?!"


Думгай поднял бровь. Во-первых, цветок напал на него. Во-вторых, насколько эгоистичным надо быть, чтобы решить, что он здесь лишь ради того, чтобы возиться с тупым растением?


"Не всё вертится вокруг тебя, сорняк ты переросток", наконец ответил он. Лицо цветка вернулось назад к своей простой мультяшной маске. Слёзы скатились по его щёкам.


"Заткнись!" Цветок мог лишь плакать. "Ты эгоистичная мразь!" Выражение его лица изменилось, но всё равно выглядело таким же злым, как и предыдущее, если не больше. "Я тебя ненавижу!" Из тёмной земли начали вытягиваться лозы. Из каждой лозы вырастали шипы, пока их концы не стали похожи на средневековые булавы.


"Отдай мне свою душу!" Демон набросился на него, хлестая лозами в попытках поймать, освежевать и убить его.


Слишком медленно.


По нажатию спускового крючка, пулемёт начал с головы до корней поливать стоящего перед ним демона свинцом. Думгай ни разу не шевельнулся и даже не дрогнул, пока лозы перед ним разрывались его градом смерти. Дым и пыль, поднимавшаяся как с земли, так и из ран демона, заполняли воздух, пока пули зарывались в грязь. Когда пыль образовала облако, он наконец прекратил огонь.


Когда пыль улеглась, цветка не было. На его месте была глубокая изрытая яма. Освещённое пятно земли было устлано пылью и мёртвыми лозами, а также единственным золотым лепестком.


Он сделал глубокий вздох, печалясь, что не убил демона ещё в первый раз. Сложив своё оружие, он продолжил идти, пока не увидел другие, более украшенные каменные ворота, пропускавшие тусклый свет и холодный ветерок.


Он наконец вышел из Руин в Снежнеград.

______________________________________________________________________________________________________________________


Как только он ступил на покрывающий землю снег, он заметил, что его маленькая подружка ждала его снаружи.


Ты всё это видела?


Она не ответила. Несколько секунд посмотрев ему в глаза сквозь шлем, она протянула ему свою руку.


Он жестом попросил её подождать минутку. За его спиной был куст и он выглядел подозрительно. Он повернулся и раздвинул его листья, в поисках того, что он прятал.


Он нашёл камеру, которая в этот момент зажужжала меняющим фокус объективом. Возле объектива беззвучно мигала красная лампочка, показывающая, что запись идёт.


Кто-то за нами следит.


Он быстро замахнулся кулаком, чтобы уничтожить камеру, но был прерван.


"Это не очень дружелюбно с твоей стороны."


Его кулак замер на пол пути. Он поднёс его к подбородку своего шлема и обдумал это. Он решил, что она права. Оставить камеру целой после того, как дал неизвестному наблюдателю знать, что обнаружил её, выглядело бы дружелюбным поступком.


Думгай взял свою подругу за руку и не стал настаивать дальше.


Вместе они пошли по узкой тропинке, слой снега на которой был слегка тоньше, чем везде вокруг. Деревья росли вдоль тропинки так близко друг к другу, что были как стены. Дул приятный ветерок, слабо покачивая деревья и срывая листья с веток.


За исключением звука шелестящих листьев и его ботинок, шагающих по снегу, было очень тихо. Они продолжали идти по прямой тропинке.


Как долго ещё эта тропинка будет тянуться?


"Это риторический вопрос?"


Нет. Я серьёзно, мы идём уже целую вечность.


"И минуты не прошло. Потерпи."


Он недовольно рыкнул. Он не привык к длинным прямым путям. Ад почти полностью состоял из лабиринтов или открытых областей. Тихие прямые пути почти всегда лежали перед встречей с особенно крупным демоном, так что эта Снежнеградская тропинка вызывала у него тревогу.


Лишь однажды монотонность их пути была нарушена упавшей веткой. Она была тонкой и без листьев. Он переступил через неё, не видя причин ломать её ногой. Когда ветка осталась позади, дорога снова стала такой, какой и раньше.


Если мы столкнёмся с демоном, я его прибью.


Как только эта мысль проскочила через его разум, он услышал что-то позади.


Хруст.


Он обернулся, с огромной скоростью развернув своё тело, чтобы взглянуть на источник звука. В его руке уже был пистолет, готовый подстрелить сломавшего ветку.


Там никого не было. Ветка была сломана. И там были следы, непохожие на его собственные, и, похоже, следовавшие за ним. Но там никого не было.


Единственная капля пота стекла по его напряжённому лбу. Его глаза посмотрели прямо перед собой, затем налево, затем направо. Лево право лево. Прямо. Он не видел ничего, кроме сломанной ветки и странных следов.


Аккуратно убрав оружие, он снова взял свою подругу за руку и, развернувшись, пошёл по лесу дальше. Он шёл быстрее, чем раньше.


Ветер продолжал дуть, но уже немного сильней. Его голые руки чувствовали, что ветер стал холодней, и он поблагодарил бы Ад за то, что закалил его к такой погоде, если бы не был так сосредоточен. И не ненавидел Ад.


После внезапного сильного порыва ветер cтих, как и всё вокруг. Кроме, конечно, его собственных шагов.


И шагов у него за спиной.


Он развернулся опять с уже передёрнутым дробовиком и взглянул на своего преследователя.


Никого.


"Мост прямо здесь", сказала ему его подруга, ничуть не обеспокоенная тем, что происходило. Она указала дальше по тропинке, и он увидел через плечо мост, о котором она говорила. Они были близко.


Он повернулся к мосту, взял её за руку и рванул вперёд. Он бежал также быстро, как когда охотился на демонов в Аду. Снег взлетал в воздух из под его ног, пока он нёсся по тропинке к мосту. Так близко.


Шаги приближались.


Он не утруждал себя посмотреть, поспевает ли за ним его подруга. Она всё равно была привидением или чем-то вроде того. Она могла с этим справиться. Он продолжал бежать, пока не приблизился к мосту.


Оно было уже прямо у него за спиной.


Прямо перед мостом, который соединял тропинку через узкую, но очень глубокую яму, он обернулся вновь. Посмотрев на преследователя, он наконец его увидел, но не смог разглядеть каких-либо деталей. Тени деревьев сливались вокруг существа, скрывая его в полной темноте. Он отметил, что оно было гораздо ниже его, лишь немногим выше его подруги.


Оно не было похоже на цветок, от чего Думгай почувствовал небольшое облегчение. Но нападающий это нападающий, и ему нужно было двигаться быстро. Через долю секунды двустволка Думгая была направлена на то, что скорее всего было лицом существа. Одно неверное движение, и от него останется лишь пыль.


Тишина.


"Ч е л о в е к", произнесло оно наконец низким и рычащим голосом. "Н о в о г о   п р и я т е л я   в с т р е ч а ю т   н е   т а к." Оно тянуло слова так, будто ему было больно говорить. Оно вытянуло свою левую руку, обнаруживая костяную кисть, по-прежнему скрытую во тьме.


"П о ж м и   м н е   р у к у."


Несколько секунд никто не шевелился. Никто не производил ни звука, даже ветер или листья. Существо не опускало свою руку.


Медленно, нерешительно, Думгай опускал свою двустволку, пока она не стала направлена лишь на снег возле него, не представляя угрозы. Прошла ещё секунда, и он наконец протянул свою собственную левую руку, готовый ко всему, что угодно.



БРРРРРРРРАААААААААРРРРРРРПППППППППРРРРРххххххххиииииихххххх...


К этому он готов не был.


С каждой проходящей секундой веки Думгая становились всё тяжелее и тяжелее, его плечи – сутулее, а брови опускались, усугубляя прищур.


Он наконец мог видеть, чем был преследователь, и, говоря прямо, он чувствовал себя глупо, что вообще посчитал, что он был угрозой. Перед ним стоял невысокий скелет, – голые кости и никаких органов, – не рассыпающийся даже без видимых мускулов или плоти. Он был одет в синюю толстовку, оставленную незастёгнутой и распахнутой, обнаруживая под ней простую белую майку. Также на нём были баскетбольные шорты, мешковатые носки и пушистые тапочки. В его глазницах, за остальным пустых, плавали белые «зрачки». Несмотря на отсутствие кожи и мышц, на его «лице» красовалась большая говноедская ухмылка.


"хехех..." Он хихикнул. Его голос был гораздо слабее, но всё ещё низким. Скелет убрал свою руку и сунул её в карман своей куртки. "старый трюк с подушкой-пердушкой в руке. ВСЕГДА смешно."


Всегда ли?


"ладно, ты же человек, верно?"


Думгай глянул в сторону, будто неуверенный, как ответить, прежде чем кивнуть в ответ. Скелет, вероятно, этого не заметил.


"вот умора. я санс. скелет санс", представился он.


"Думгай", ответил Думгай взаимностью, резко кивнув скелету.


"ого, крутое имечко, приятель", ответил Санс. "По идее, сейчас я должен смотреть, есть ли тут люди. но... знаешь..." Он продолжил, смотря в сторону.


"меня это особо не волнует." Санс снова посмотрел на Думгая.


Тот, услышав это, почувствовал облегчение. Чем меньше монстров будут пытаться его ранить или поймать, тем быстрее он сможет уйти.


"а вот мой брат, папирус..."


Блядь, рано обрадовался.


"он человеко-охотничий ФАНАТИК", сказал Санс, и его ухмылка стала лишь больше – опять же, несмотря на отсутствие кожи и мышц. Думгай решил не задаваться об этом вопросами.


"эй, вообще, я думаю, это он вон там", добавил Санс, теперь смотря по другую сторону моста за спиной Думгая. "у меня есть идея. пройди через это подобие ворот."


Думгай развернулся посмотреть на это «подобие ворот». Лишь сейчас он его заметил.


"да, пройди через них", сказал Санс, двинувшись к воротам. "мой бро сделал брусья слишком широкими, чтобы хоть кого-то остановить."


Думгай прошёл через них между широко расставленными брусьями и пересёк мост. Он оказался на своего рода сторожевой станции, со стоящим неподалёку навесом и деформированной лампой, стоящей посреди этого места.


"быстро", сказал сзади Санс, "за эту подходящую по форме лампу."


Думгай, не думая, встал за лампу, лишь для того, чтобы увидеть, что он был для неё слишком большим. Лампа могла, возможно, спрятать лишь маленького ребёнка. Осознав это, он посмотрел на Санса.


"о. похоже, она не такая уж и подходящая, хах?" Думгай пару секунд поискал вокруг, за что бы спрятаться, но безрезультатно.


"думай быстрей, чел." лениво вставил Санс. Похоже его брат был уже близко.


Думгай шагнул в сторону так, что он теперь был сбоку от лампы, а не за ней. Он замер и встал так прямо, как только мог. Он быстро поднял руку в воинском приветствии и стал в позу, напоминавшую о его десантских временах.


Сразу за этим показался брат Санса, Папирус. И Думгаю пришлось сопротивляться жуткому желанию вооружиться, бежать, атаковать или всё сразу.


Папирус тоже был скелетом, но выглядел как физическая противоположность Санса. Он был высоким. Очень высоким, возможно на целую голову выше Думгая, в котором самом было шесть футов и шесть дюймов росту. Папирус был одет в белую броню, скрывавшую лишь его рёбра и плечи, красный шарф и красные перчатки и ботинки с золотыми ремешками. Его череп был вытянутей и менее круглым, чем у Санса, а в его глазницах не было белых зрачков, как у его брата. В то время как Санс стоял в непринуждённой, довольно безразличной позе, Папирус стоял наготове и во внимании. Его рост, броня и внешний вид напомнили Думгаю одного конкретного монстра.


Это ревенант. Это ёбаный ревенант!


Но всё же он сопротивлялся желанию двигаться и даже тяжело дышать. Или дышать вообще. Он не отрывал взгляда от Папируса, готовый защищаться, если придётся.


"чё как, бро?" спросил Санс Папируса.


"ТЫ ЗНАЕШЬ «ЧЁ КАК», БРАТ!" ответил Папирус. Его голос был гораздо выше и громче, чем у Санса – ещё одно, в чём они были противоположны. "УЖЕ ПРОШЛО ВОСЕМЬ ДНЕЙ И ТЫ ДО СИХ ПОР НЕ..." Папирус сделал паузу, положив руку в перчатке на свой таз.


"ОТКАЛИБРОВАЛ. СВОИ. ГОЛОВОЛОМКИ!" продолжил он. "ТЫ ПОСТОЯННО ТОРЧИШЬ ВНЕ СВОЕГО-"


"ОГОГО, САНС! ГДЕ ТЫ ДОСТАЛ ЭТУ СТАТУЮ КОСМОДЕСАНТНИКА?" спросил Папирус, указывая на Думгая. Думгай тихо сглотнул слюну.


"тебе нравится?" ответил Санс вопросом на вопрос. "я нашёл её на свалке. притащил её для тебя, ведь я знаю, что ты любишь эти клёвые футуристические штуки." Думгая бы разочаровало оправдание Санса, если бы он не был так сосредоточен на Папирусе.


"КТО МОГ ВЫБРОСИТЬ ТАКУЮ ОТЛИЧНУЮ МОДЕЛЬ? СПАСИБО, САНС! ТЫ ЛУЧШИЙ!" воскликнул Папирус, очевидно забыв, что был сердит на брата ещё несколько секунд назад. Папирус подошёл к Думгаю, который оставался недвижим.


"о, не стоит её пока трогать", сказал Санс. "она со свалки, всё ещё грязная."


"ФУ", отреагировал Папирус, отстранившись от Думгая. "ЧТО Ж, Я ПОЧИЩУ ЕЁ ПОСЛЕ МОЕЙ СМЕНЫ И ПОСТАВЛЮ В СВОЕЙ КОМНАТЕ."


"а когда закончится твоя смена?" спросил Санс, всё ещё стоя позади Думгая.


"КАК ТОЛЬКО Я ПОЙМАЮ ЧЕЛОВЕКА, КОНЕЧНО!" воскликнул Папирус. "В КОНЦЕ КОНЦОВ, Я ДОЛЖЕН БЫТЬ ГОТОВ! Я ДОЛЖЕН БЫТЬ ТЕМ, КТО ПОЙМАЕТ ЧЕЛОВЕКА!" Он продолжил с драматичным видом, положив руку себе на грудь.


"ЗАТЕМ, Я, ВЕЛИКИЙ ПАПИРУС, НАКОНЕЦ-ТО ПОЛУЧУ ВСЁ, ЧЕГО Я ЗАСЛУЖИВАЮ!" Он кричал в небо закрыв глаза (каким-то образом). "ПРИЗНАНИЕ, ПОЧТЕНИЕ!"


"НАКОНЕЦ Я СМОГУ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖЕ!" Папирус кричал в возбуждении, снова обратив своё внимание на Санса. "ЛЮДИ БУДУТ СПРАШИВАТЬ МЕНЯ «МОЖНО МНЕ БЫТЬ ТВОИМ ДРУГОМ?», И Я БУДУ ОСЫПАЕМ ПОЦЕЛУЯМИ ПОКЛОНЯЮЩИХСЯ МНЕ ФАНАТОВ КАЖДОЕ УТРО!"


"хмм..." сказал Санс. "может, этот космодесантник поможет тебе."


"НЕ ГЛУПИ, САНС! СТАТУИ НЕ МОГУТ ПОМОЧЬ ТЕБЕ ДОСТИЧЬ СВОЕЙ МЕЧТЫ! НА ЭТО СПОСОБЕН ЛИШЬ ТЯЖЁЛЫЙ ТРУД..." Папирус прервался. "ХОТЯ ОТКУДА ТЕБЕ ЗНАТЬ, ЛЕНТЯЙ!"


"эй, полегче. я выполнил тонну работы сегодня", возразил Санс. "скеле-тонну."


Серьёзно?


"САНС!" рассерженно закричал Папирус.


"да брось. ты улыбаешься."


"ДА, И МЕНЯ ЭТО БЕСИТ! ВЗДОХ..." сказал Папирус, действительно произнеся слово «вздох». "ПОЧЕМУ КТО-ТО ТАКОЙ ВЕЛИКИЙ КАК Я, ДОЛЖЕН ДЕЛАТЬ ТАК МНОГО, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ НЕМНОГО ПРИЗНАНИЯ!"


"эй", сказал Санс. "действительно звучит так, будто ты работаешь над собой..."


Не надо.


"до мозга костей."


Чёрт побери.


"АГХ!" сказал Папирус в отвращении. "Я ЗАЙМУСЬ СВОИМИ ГОЛОВОЛОМКАМИ... А ЧТО НАСЧЁТ ТВОЕЙ РАБОТЫ?" сказал Папирус, указывая прямо на Санса. "ЗАЙМИСЬ ЕЙ УЖЕ",


Пожалуйста, не надо.


"«ОПОЗВОНОЧЬ» ЕЁ!"


Чёрт ПОБЕРИ.


Папирус гнусаво смеялся, пока медленно топал дальше в Снежнеград, а затем вернулся и посмеялся ещё чуток. Наконец он ушёл.


"ок, можешь уже расслабиться", сказал Санс Думгаю. Думгай сбросил свою позу, как тяжёлый груз, и глубоко вздохнул. Собравшись, он вновь повернулся к Сансу.


"тебе надо идти", посоветовал Санс. "он может вернуться. А если он вернётся, тебе придётся услышать больше моих уморительных шуток." Санс коротко подмигнул.


На этом, Думгай немедленно развернулся и пошёл по тому же пути, каким ушёл Папирус, не желая больше слышать ужасных каламбуров Санса.


Как только он снова начал идти по тропинке, что-то взяло его за руку. На секунду он решил, что это был ещё один монстр, но, посмотрев вниз, он увидел, что это была его маленькая подружка.


Где ты была?


Она лишь пожала плечами в ответ. "Неплохая поза космодесантника."


Он проворчал на её комментарий. Она немного похихикала, прежде чем пойти с ним.


Не могу поверить, что говорю это, но не могу дождаться вернуться назад в Ад.

______________________________________________________________________________________________________________________


Примечания автора


Я выжил, сучки.

Развернуть

Undertale AU Undertale комикс crossover Sans Papyrus (undertale) The Batter Перевод длиннопост OFFtale Undertale music ...Undertale фэндомы Undertale персонажи OFF (игра) Игры 

OFFtale (стр. 401-473)

стр. 1-8 стр. 9-22 стр. 23-43 стр. 44-99 стр. 100-207 стр. 208-279 стр. 280-322 стр. 323-400


Оригинал от Space Communist Так же присутствуют (практически все) спойлеры по игре OFF. <u>Наслаждайтесь</u>


Позже.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music


Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* Йо! * Ты тоже ревёнок, да? Я тогу это сказать по твоей полосатой тутволке!,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* Все увежали, ха ха. * Han сказали. . . * . .. эп. ..,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* Ох, окей. * Увидится позже. . .,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* . . . пожет пойти посмотреть что Яндайн делает?,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Ц" *v, •. л .|\¿r дз * 1 * У IjAiTAff ■■’ -7 ‘ V ¡T l V • 1 Г Л$ |‘ Г i • * * db T CT i\* 1 1 ч vHP •'л- ’ч ^VvF [Vj- •>. . 4 -^Ц ■Tv_ ÿjj >. . 7»j5v ► • -ä #lL A# i у ■ д ^ ■ft* . -■< А ГГ^а* м ш1г Js, i ■ ■Ä* -. _■« UéiT :V - mK jL",Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

думаю, что лес не составил для тебя слишком много неприятностей.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

 агась. »ж ж подумал, что ты мог вернуться туда, после того, как ты улизнул. £ ¥ Ь- 5^ ?% я ш й,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF

í л кроме того, я испытывал желание навестить милую старую леди. * она всегда звучала так, будто ей хотелось компании. тштштъ т Мс*,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The

* и тогда груда пыли подсказала мне, что это не суждено случится.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

я не буду спорить об этом, ты уже наверняка все продумал,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

 * и знаешь что? * я мог бы забытьоб этом. * я обещал её, в конце концов. ;■% т ж & ¥ > т,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF

í%V #í,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* ничто, кроме аномалии.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* все это потребовалось для того, чтобы я увидел правду...,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* . . . что бы осознать, кто ты такой на самом деле. * на что ты способен. * и что ты собираешься сделать.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF

 * не думал, что у меня окажется так мало времени на подготовку 11»' Уттт*- Я для подобной стычки. * но я сделаю все что смогу. ш 4 ¥ Ь- ?% я ш й,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Остановите музыку.

А что зо жуткий денечек сегодня. 1 СНЙНЙ 1.У ! нр Н 4889 / 4889 шш о;1Н11 шшзз,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

ветер гудит. до и речка бурлит. СН(НМ 1.У ! нр Н 4889 / 4889 шш о;1Н11 шшзз,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

А в такие деньки как этот, существа как ты... 1 СНЙНЙ 1.У ! нр Н 4889 / 4889 шш о;1Н11 шшзз,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF

CHARA LV ! HP H 4889 / 4889 пмп « R CT ШЁЗЗ,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

CHARA LV ! HP H 4889 / 4889 пмп « R CT ШЁЗЗ,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

CHARA LV ! HP H 4889 / 4889 пмп « R CT ШЁЗЗ,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music


Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* Правила есть правила. * Любой, кто накопит заряд Быстрее, ходит первым.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

CHARA LV ! HP H 4889 / 4889 пмп « R CT ШЁЗЗ,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

CHARA LV 50 "P 4889 / 4889 ХПЕ и,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

CHARA LV ! HP H 4889 / 4889 ВШИ!» « R CT ШЁЗЗ,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Остановите музыку.

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

* Локация очищена.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music


Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

fa fa,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

fa fa,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

fa fa,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

tCДHC! ЭТО ТВОЙ голос я СЛЫШАЛ? Я ЗАМЕТИЛ ЧЕЛОВЕКА НА ЭТОМ ПУТИ!,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

<b>Остановите музыку</b>

Продолжение следует.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,crossover,Sans,Undertale персонажи,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),The Batter,Перевод,длиннопост,OFF (игра),Игры,OFFtale,Undertale music

Развернуть

Caretaker AU Undertale AU Chara Undertale персонажи Asriel Toriel Asgore Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

The caretaker of the ruins. Перевод.

Автор

Глава 1,5. Флэшбэк между главами.

Первая глава.


/ ХРАНИТЕЛЬ РУИН,Undertale,фэндомы,Caretaker AU,Undertale AU,Chara,Undertale персонажи,Asriel,Asriel Dreemurr,Toriel,Asgore,Перевод,перевел сам

Я не снял крышку СПЕЦИАЛЬНО! Ха, на этот раз я подловил тевя Азриель г.сип Ты такой странный. Приветик, Чара! Улыбнись в камеру LZJ И сейчас ты улыбаешься вез причины! Хи-хи-хи! Серьезно. И это твоя идея для розыгрыша, ¿v Азриель?,Undertale,фэндомы,Caretaker AU,Undertale

Помнишь то пироговое проишествие? Оу, да, я помню. | у Когда мы пытались! 7приготовить ирисковый Д пирог с корицей для -*Х папы, да? А А вместо этого мы по ошивке добавили 4—I «ирис». I—| В рецепте говорилось про ириски... г Он съел Л лишь два куска, перед тем, как , заволеть. > От этих

Шу То, что нечто I ( такое очарова-I/ тельное, может 1( выть настолько смертоносным. Уже немного зававно. Я должен был смеяться над этим, как ты... А куда ты с этим соврался? И выключи ее. Ты впустую тратишь пленку А? Выключить камеру?.. ^ С эм.^?^ л V


Развернуть

Undertale персонажи Undertale AU Frisk aliza (horrortale) Toriel Sans Flowey horrortale ...Undertale фэндомы 

Вот вторая часть первой главы.


Развернуть

Undertale комикс Undertale AU OFFtale crossover Sans Undertale персонажи The Batter Elsen Перевод длиннопост ...Undertale фэндомы OFF (игра) Игры 

OFFtale (стр. 208-279)

стр. 1-8 стр. 9-22 стр. 23-43 стр. 44-99 стр. 100-207


Оригинал от Space Communist Так же присутствуют (практически все) спойлеры по игре OFF.


Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ В этот кусте спрятана вндеокатера.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

ï tiiiilltiiiiiiilltiiiiiiilltiiiiiiilltiiiiiiillt,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

. i iliiliálílálil i i. »,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

• - хххххххххх *■,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

. я. . . в Безопасности,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ ххххх. . . как я попал сюда. . выл в Безопасности. . . *■ . . . в Безопасности ли я сейчас?. . . *■ ... я не знаю. . .,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* Я покинул эти Руины. . . * Они были небезопасны. . . * Я Бежал от пожилой женщины. . .,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ ххххххх. . . ты знаешь, что , произошло. . . с моем зоной. . . ?,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* Она Была оскверненной. * Я очистил её. * Теперь она другая.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* ... ты сказал, что она теперь » другая. . . ? * Ты ипеешь в виду, что она волее ^ не очнщенна. . . ?,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* Нет.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

. тогда это означает.. . . что она волее не Безопасна?,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* Нет.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

. хххххх. . . . тогда что значит?,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* Что ж.. . I * Когда я покидал Рунны. . . * Мне кажется, я видел эдд-он, ^ плавающий впереди. . .,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ хххххх. .. я думаю. . . > * Я думаю, я знаю куда он направился. . . *■ Я могу показать теве. . .,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*Или ты пожешь повернуться назад н поприветствовать нового друга...,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* у меня ещё нет на тебя кости. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* хех. * и я ещё не использовал мою лучшую шутку. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* в любом случаи, я сане. * сане скелет. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* я должен искать людей, которые могли бы попасть сюда. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* видимо я нашел одного. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* хей, не смотри на меня так. * я все равно не собирался ловить тебя. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* эта работа приносит не много удовольствия, знаешь ли... о р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ . . . значит ты решил игнорировать своё предназначение.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* предназначение? * мех, я бы не назвал стояние в этих лесах "предназначением". * хобби. может быть.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

*■ Ладно *■ Как скажешь.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* знаешь, кроме тебя, меня и того болвана там... * есть ещё кое-кто в этом лесу.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* мой брат тоже тут. * он просто одержим охотой на людей.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* конечно нет. * он абсолютно безобидный. * он не обидит даже муху, если она не обидит его друзей.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* не то чтобы я думаю, что ты не можешь справиться с ним сам * в конце концов, ты вооруженный до костей. о р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* хех. * трудная аудитория сегодня. * хотя бы пожилой даме нравятся мои шутки.,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

* хей, смотри, а вот и он. * идём, у меня есть отличная идея. О Р,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale AU,OFFtale,crossover,OFF (игра),Игры,Sans,Undertale персонажи,The Batter,Elsen,Перевод,длиннопост

Развернуть

Paper Trail Lancer (Deltarune) Susie (Deltarune) Kris (Deltarune) Noelle Holiday Ralsei King (Deltarune) lynxgriffin Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы Undertale комикс Deltarune персонажи Deltarune 

Paper Trail - стр. 314-323.

303-313.


by lynxgriffin.

о-о во%ет эго вы ло... весело, и о по ьольшей ч АСТИ очень пуглюте. тёмный мир ВСеГДА ТАкГ вы глядит?’ р МИе ИУ*ИА ^ ПеРеДЬШЖА, прежде чем мы снова стотЫся скоромим... J Н^РеДКО, но... эго было весьмд ИАЛРЯ*ёИИО, ДА*е ДЛЯ ЧАС! шсэр, если гы этого не хочешь, мы не стлнем, ХОРОШО? СЬЮЗИ...

^ зсё г порядке/ у меня есть золима имя которые исцеляют по мере неодолимости/ о нет, я, эм... я не знаю, смогу ЛИ Я СРАЖАТЬСЯ...,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),King (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),King (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

УМ, эго и в самом деле срдьотАет, голуьиуа. ОУ, что*я... ие ЧАДО ПОКА меня елАГО' ДАРИТЬ/,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),King

г спортивные состя-змия?! увидимся поз*е . ПРИДУРКИ/ ОУ ЭЙ, ПОУО*Е ИА СТАДИОНА НАЧАЛИСЬ СПОРТИВНЫЕ СОСТЯЗАНИЯ/ ...СУДЯ ПО ВСЕМУ, У ИИУ У ВСЕ/ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДНО УОВВИ,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),King (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

перепеты не очень ра-ДУ*ИАЯ/ МОЙ ГЛУПЫЙ, ЬеСУРеЬеТНЫЙ СЫН,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Kris (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),King

П-ПРОСТИТЕ! fl СНОВА ВСЕ ИСПОРТИЛ, fl... УНИЧТОЖИЛИ НАШ КОРОЛЕВСТВО ^ РАСКОЛОЛИ ЕТО. это все ТВОЯ ВИНА, сын. ТЫ ВПУСТИЛ СВЕТ ЛЫК, СМОТРИ . ЧТО ОМИ НАДЕЛАЛИ? л ТЕПЕРЬ ВИДИШЬ?5 ТЫ ПОЛНОСТЬЮ зависишь ОТ ИИУ/ ^ополезидА, ВЫБРОШЕННАЯ ИГРУШКА, КОТОРУЮ они ТАСКАЮТ ИЗ МЕСТА К МЕСТУ. Я... НЕ

^ Теве ЭТО Не КАСАеТСЯ. ОН ДОЛЖеИ ЗНАТЬ СВОё место/ ОН НИКОГДА Не выл опос:овным учеником. это вы ничему не научилиоь/ КОРОЛЬ/ НАИВНЫЙ ПРИНЦ/ сколько источников тьмы вы уже ПОВИДАЛИ? твои мечты о ВАЛАНсе между светом и тьмой ВеЗИАДёЖИЫ. ПОКА МЫ ПРИЛАГАеМ совместные усилия ДЛЯ ПОИСКА

Развернуть

Комиксы Undertale Undertale AU His Hope ErrorTale Error!Sans Paperjam Комиксы Undertale комикс ...Undertale фэндомы 

His hope (2)

Продолжаем работу над комиксом His hope. Планируем выкладывать продолжение каждые выходные. 1-7 страницы - http://undertale.reactor.cc/post/3395566 8-11 страницы:

vk.com/his_hopc s i 1versiris.tumblг. сот,Undertale,фэндомы,Комиксы Undertale,Undertale AU,His Hope,ErrorTale,Error!Sans,Paperjam,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Undertale комикс,Undertale комиксы

vk.com/his_hope s i 1vers i ris. t Limbi г. сот,Undertale,фэндомы,Комиксы Undertale,Undertale AU,His Hope,ErrorTale,Error!Sans,Paperjam,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Undertale комикс,Undertale комиксы

s i 1versiris.tumblr. cow,Undertale,фэндомы,Комиксы Undertale,Undertale AU,His Hope,ErrorTale,Error!Sans,Paperjam,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Undertale комикс,Undertale комиксы

vk.com/his_hope s i 1vers iris.tumbl г. со т,Undertale,фэндомы,Комиксы Undertale,Undertale AU,His Hope,ErrorTale,Error!Sans,Paperjam,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Undertale комикс,Undertale комиксы


Развернуть

#Каляки-Маляки ruins песочница ...Undertale фэндомы 

Undertale Anniversary Challenge

День 5.
"Руины"

Undertale,фэндомы,Каляки-Маляки,ruins,песочница



Развернуть

Paper Trail Susie (Deltarune) Deltarune персонажи Deltarune Ralsei Kris (Deltarune) Seam Перевод перевел сам lynxgriffin ...Undertale фэндомы Undertale комикс 

Paper Trail - стр. 112-118.

105-111.

by lynxgriffin.

Я ДУМАЛ, что источник будет здесь. б первую очередь мам иу*ио НАЙТИ ШОМА.,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),Seam,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

мы веьъ не совирАемся овыскивать весь источник. разве нет? это займет ^ ц^лую вечность. мо%ет АА%е меньше времени чем ты АУМАешь,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris

господи а р глуриир ^ ДУШИ Я НАДЕЯЛСЯ ЧТО ОМ РУДРТ ^ ИР ПРАР... ^ УРАЛА ИРРРСАМ, ТЫ Р ПОРЯДИ/ МЫ ЗДРСЬ ЧТОРЫ СПАСТИ ТРРЯ, И РРРИУТЬ домой.,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris

ты ие можешь выть 'ие ^ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМ." ТЫ ХОТЬ ЗИАШЬ, СКОЛЬКО РОИЮЧИ/ Д*УИГЛЕЙ МЫ ПРОШЛИ ЧТОВЫ СПАСТИ ТЕВЯ?5/ ^ *А-*А, Чг&Р£\\, что МНОГО. НО Я ВСё РАВНО ИЕ ЗАИНТЕРЕСОВАН. ^ ТЫ ДОЛЖЕН ^ ВЕРНУТЬСЯ ВМЕСТЕ С НАМИ/^АКИМ ОВРАЗОМ Я СОВИРАЮСЬ ПРАВИТЬ, ЕСЛИ МОИ ПОДДАНЫЕ X ПРОПАЛИ?5 ^ МЫ НЕ ЗНАЕМ,

¿лишком много метой болтовИИ/ ПРОСТО пошли У*£ С НАМИ/ СШИТЬ ДВ£ ТКАИИ BMÉCTÉ.П£ТЛЯ ЗА Петлёй. РАЗНОЦВЕТНАЯ НИТЬ, СВЯЗЫВАЮЩАЯ свет И ТЬМУ. РАЗВЕ ВЫ НЕ видите?,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei

Т МАЛО ЧТО ^ * может так ^ РАЗОЧАРОВАТЬ, КАК ТО, КОГДА КТО-ТО *£СТОКИЙ ОКАЗЫВАЕТСЯ ^ ПРАВ. / ЯД, КОТОРЫМ ОИ 1 ОТРАВИЛ РАЗУМ МОЕГО кДРУГА... ЭТО ГОРЕЧЬ. А ШОМ, ЯО'ХАМ'ЛСТА, МОЖЕШЬ МАМ ПРЯМО СКАЗАТЬ, В ЧёМ ДЕЛО г* ^ НЕТ. /РОМЕ ТОГО, ЧТО МОИ N СЛОВА, В ЛЮВОМ СЛУЧАЕ НЕ ИМЕЮТ НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ.

г НАвеРНОе, Я ^ ИСПЫТАЛ НОСТАЛЬГИЮ, вернувшись в это ч место. у ААвАИТе сыгрлем.,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),Seam,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Незваные Гости: (стр.1-11). начало 5 главы (+1000 картинок)