Результаты поиска по запросу «
комиксы Sans
»Aftertale Undertale AU Undertale персонажи Sans Chara Frisk Перевод Undertale комикс Undertale фэндомы
Aftertale. Часть 6, страницы 203-218
Undertale комикс NEUTRAL ROUTE Frisk Undertale персонажи Sans Papyrus Papyrus (undertale) Undertale фэндомы
NEUTRAL ROUTE - Учим английский с Сансом
Ссылка на оригинал - https://acomics.ru/~Neuroute/43
Комментарий автора - ,,Fall in love (прош.вр.: - fell in love) - влюбиться
Fall (fell) - упасть"
Over the Void Frisk Undertale персонажи Asriel monster kid Sans Перевод перевел сам AbsoluteDream Flowey Undertale фэндомы Undertale комикс
Undertale: Сквозь Бездну. Глава 1: (стр 34-36).
Примечания по 36 странице:
Шутка про скелетов от мк в оригинальном тексте звучала так:
-Have you heard of the skeleton that couldn't go to ball? (Cлышал ли ты про скелета, который не пошёл на бал?)
-they had 'no body' to go with. ему 'не с кем' было пойти. / у него не было тела, с которым бы он на него пошел!
(обыгрывается no body - нет тела; и nobody - никто, никого).
Шутка, которую рассказывает Азриэль:
-Have you heard of my new job as a can crusher? (Слышал про мою новую должность утилизатора банок?)
-It's "soda pressing". (Это "давить банки с содовой".)
Здесь обыгрывается soda pressing - "давить банки с содовой" и so depressing - "так депрессивно".