Charisk 18
»Toriel Asriel Chara Sans Undyne Alphys Asgore Frisk комиксы с переводом перевел сам Undertale фэндомы Undertale комикс Undertale персонажи artist Endertale TC-96
Endertale (стр. 41)
АКомикс "Ты не один" Пролог - Стр 1-2 Пролог - Стр 3-5 Пролог - Стр 6
Стр. 1 Стр. 2 Стр. 3 Стр. 4 Стр. 5 Стр. 6 Стр. 7 Стр. 8 Стр. 9 Стр. 10
Стр. 11 Стр. 12 Стр. 13 Стр. 14 Стр. 15 Стр. 16 Стр. 17 Стр. 18 Стр. 19 Стр. 20
Стр. 21 Стр. 22 Стр. 23 Стр. 24 Стр. 25 Стр. 26 Стр. 27 Стр. 28 Стр. 29 Стр. 30
Стр. 31 Стр. 32 Стр. 33 Стр. 34 Стр. 35 Стр. 36 Стр. 37 Стр. 38 Стр. 39 Стр. 40
lynxgriffin greater dog Undertale персонажи W.D. Gaster Frisk Flowey Undertale комикс перевел сам Перевод Undertale фэндомы
Dogs of Future Past. Перевод.
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08[Т], 09, 10[Т], 11, 12, 13[Т], 14, 15[Т], 16, 17, 18, 19[Т], 20, 21, 22, 23, 24, 25[Т], 26, 27, 28...Часть Двадцать Девять.
ОригиналLOREM IPSUM DOCET - само по себе не имеет смысла, но вот "dolorem ipsum" уже означает что-то вроде самобичевания. А слова эти принадлежат Марку Туллию Цицерону из его трактата по этике "О пределах добра и зла" §32 и 33.
И насчет косяка с FUN. Это акроним. У автора он расшифровывается как Fluctuating Universe Number, но Тоби Фокс подразумевал иную расшифровку, а до сегодня я сам не мог знать, как вывернет это автор. Поэтому оставил FUN, да и понятней будет так, чем "Нестабильное Вселенское Число" (НВЧ).
Endertale TC-96 artist Frisk Undertale персонажи Chara Papyrus (undertale) Asriel комиксы с переводом перевел сам Undertale фэндомы Undertale комикс
Endertale (стр.44)
АКомикс "Ты не один" Пролог - Стр 1-2 Пролог - Стр 3-5 Пролог - Стр 6
Стр. 1 Стр. 2 Стр. 3 Стр. 4 Стр. 5 Стр. 6 Стр. 7 Стр. 8 Стр. 9 Стр. 10
Стр. 11 Стр. 12 Стр. 13 Стр. 14 Стр. 15 Стр. 16 Стр. 17 Стр. 18 Стр. 19 Стр. 20
Стр. 21 Стр. 22 Стр. 23 Стр. 24 Стр. 25 Стр. 26 Стр. 27 Стр. 28 Стр. 29 Стр. 30
Стр. 31 Стр. 32 Стр. 33 Стр. 34 Стр. 35 Стр. 36 Стр. 37 Стр. 38 Стр. 39 Стр. 40