Результаты поиска по запросу «
Undertale: Сквозь Бездну. Глава 4:
»Комиксы Undertale AU His Hope ErrorTale Error!Sans Paperjam pj Комиксы Undertale Undertale комикс Undertale фэндомы
Комикс His hope (5)
Прошлые страницы ищите по ссылкам:
1 -7 страницы - http://undertale.reactor.cc/post/3395566
8 - 11 страницы - http://undertale.reactor.cc/post/3396881
12 - 14 - http://undertale.reactor.cc/post/3404637
15 - 25 - http://undertale.reactor.cc/post/3431225
26 - 29: представлены ниже
Да, знаю что 4 страницы мало, но это максимум что мы успеваем сделать за неделю. Следующие страницы ждите в выходные. А еще мы открыли patreon - https://www.patreon.com/silversiris/creators
. Если есть желающие поддержать нас, мы будем очень рады. Патронам разные плюшки.
Over the Void Frisk Undertale персонажи Asriel monster kid Sans Перевод перевел сам AbsoluteDream Flowey Undertale фэндомы Undertale комикс
Undertale: Сквозь Бездну. Глава 1: (стр 34-36).
Примечания по 36 странице:
Шутка про скелетов от мк в оригинальном тексте звучала так:
-Have you heard of the skeleton that couldn't go to ball? (Cлышал ли ты про скелета, который не пошёл на бал?)
-they had 'no body' to go with. ему 'не с кем' было пойти. / у него не было тела, с которым бы он на него пошел!
(обыгрывается no body - нет тела; и nobody - никто, никого).
Шутка, которую рассказывает Азриэль:
-Have you heard of my new job as a can crusher? (Слышал про мою новую должность утилизатора банок?)
-It's "soda pressing". (Это "давить банки с содовой".)
Здесь обыгрывается soda pressing - "давить банки с содовой" и so depressing - "так депрессивно".