Результаты поиска по запросу «
amalgarn перевод
»Игры Undertale спойлеры Genocide run Sans Papyrus (undertale) Chara W. D. Gaster ANASTHAEZIIYA перевел сам Комиксы Undertale Undertale персонажи
Начало этого http://joyreactor.cc/post/2315111 комикса. Между частями будет присутствовать текст автора и пояснялки от переводчика.
Прим. автора: пожалуйста, заберите детей от меня
Прим. автора: больше этой ужасной штуки
Прим. автора: Третья часть??? Когда это закончится???
Прим.переводчика:
1.proof имеет значение доказательство; защита, подтверждение. Возможно, имелось в виду на первом кадре сделать дом защищенным для Санса.
2.В оригинале фраза от Сансана на 2м кадр звучит: crack a smile for me big guy. Сrack a smile переводится как улыбнись. Тут имеет место игра слов, ибо само слово Сrack переводится как трещина.
Продолжение будет вечером.
Оригинал http://sarcasticasides.tumblr.com/post/133098733326/please-take-this-child-away-from-me-next
Toriel Undertale персонажи Asgore Flowey Перевод Undertale фэндомы
Трудности перевода.
Руссифицировали, руссифицировали да не выруссифицировали!
Не обиды ради, а забавы для. )
Я не хочу ничего никому плохого сказать, вы не подумайте, просто мне последнее время тема с руссификатором и его доработкой, и переименованием Цветиков в Флауи и обратно и так далее, доставляет очень. )