doggo r63
»Игры Перевод help Undertale персонажи Undertale
Именно с этими словами меня порадовала попытка 15-япобороть Сансаи кто знал, что стереть мир, означает стереть игру...
Но не будем отвлекаться, это опять команда переводчиков Undertale и мы готовы показать вам результаты опроса:
Aaron - Аарон (67.1% от общего числа голосующих)
Amalgamates - Амальгамы (38.2% от общего числа голосующих)
Astigmatism - Астигматизм (97.4% от общего числа голосующих)
Dogamy and Dogaressa - Догамий и Догаресса (57.2% от общего числа голосующих)
Doggo - Догго (67.1% от общего числа голосующих)
Glyde - Глайд (98% от общего числа голосующих)
Ice Cap - Лёдошляп (59.9% от общего числа голосующих)
Lemon Bread - Лимонный Хлеб (59.9% от общего числа голосующих)
Loox - Глазастик (42.1% от общего числа голосующих)
Mettaton - Меттатон (98.7% от общего числа голосующих)
Vulkin - Вулканчик (95.4% от общего числа голосующих)
Undyne - Андайн (58.6% от общего числа голосующих)
Monster kid - Монстренок (48% от общего числа голосующих)
Muffet - Маффет (98% от общего числа голосующих)
Napstablook - Напстаблук (96.7% от общего числа голосующих)
Papyrus - Папирус (83.6% от общего числа голосующих)
Reaper Bird - Птица-жнец(96.1% от общего числа голосующих)
Royal Guards - Королевская Стража (73% от общего числа голосующих)
Sans - Санс (97.4% от общего числа голосующих)
Snowdrake - Снегоцып (39.51% от общего числа голосующих)
So Sorry - Извините (26.3% от общего числа голосующих)
Spiders - Паучки (55.3% от общего числа голосующих)
Temmie - Тэмми (63.8% от общего числа голосующих)
Toriel - Ториэль (90.1% от общего числа голосующих)
Tsunderplane - Цундереплан (30.9% от общего числа голосующих)
Как вы, надеюсь, заметили, тут не хватает пары имен а это значит...
ГгГголосссавайййтииии
P.S Stay determinated.
Undertale персонажи Игры Перевод help Undertale
Translator... stay determinated!
И снова всем привет. Хочется поблагодарить вас за помощь и попросить её снова, ведь как вы сами читали комменты, не всё было затронуто, нооооооооо........
Что стало переведено:
Alphys - Альфис
Asgore Dreemurr - АзгорДримур (Dream More)
Asriel Dreemurr – АзриэльДримур
FLOWEY - ЦВЕТИК
Greater Dog - СтаршийПёс
Royal guard - Королевскаястража
Jerry – Джерри
Endogen – Эндогены
Madjick – Фокусник
Napstablook - Напстаблук
Doggo – Догго (аналогия с Зорро)
Muffet – Маффет
Dummy- Кукла
Mettaton - Меттатон
Lemon bread - лимонныйхлеб
Lesser dog – Младшийпёс
Sans - Санс
Toriel - Ториэль
Papyrus – Папирус
Temmie - Тэмми
Undyne - Андайн
Froggit - Квакша
Shyren - Сирена.
Spider – Паук
Final Froggit – ФинальнаяКвакша
Pyrope - Огонек
Aaron - Эарон
Woshua – Мойщик
Dogamy and Dogaressa – ДогамийиДогаресса
Reaper bird - Птица-жнец
Temmie – Темми
Vegetoid - Овощник
Vulkin - Вулканчик
Mad dummy – Злая кукла
Tsunderplane -Цундереплан
Amalgamates – Амальгамы /Соединенные
Monster kid – Монстренок /Ребенок монстр / Монстрик
Snowdrake-Снегоцып / Снежноптиц
Ice cap – Ледник / Ледошляп
Как видите, последние варианты недостаточно решительны и над ними можно ещё подискутировать.
Что осталось перевести:
Chilldrake - похож на своего собрата, но если брать по переводу, то chill значит замороженный. Этакий окорочок
Endogeny - enDOGeny или же End or Any, или схалтурить и написать Эндогены (которые кстати являются научным термином)
Glyde
Gyftrot
Knight Knight - Рыцарь Сна, Сонный Рыцарь, Рыцарский Рыцарь, хотя с ним попроще.
Loox - Looks, взгляды или же Смотрящий
Memoryhead
Migosp
Migospel
Moldbygg
Moldessa
Moldsmal
Parsnik
So Sorry
Whimsalot
Whimsun
И небольшим опросом среди нас мы решили использовать обращение приближенное к мужскому, "человек" же мужского пола.
В очередной раз надеюсь на помощь в улучшении качества и скорости перевода. Отличной игре, отличный перевод.