https://undertale.reactor.cc/tag/Undertale+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B6%D0%B8/rating
»Storyshift Undertale комикс Frisk Undyne Madjick Asgore без перевода длиннопост Astigmatism Whimsalot Undertale фэндомы Undertale AU Undertale персонажи Kniht Knight. Astigmatism Whimasalot Final Froggit Knight Knight
UT Storyshift (Shift 1) HOTLAND Part 6
Хэя, после столь долгого отсутствия я наконец вернулся, я тут немного увлёкся фан играми Fnaf World (не судите) а потом меня подхватила волна хайпа FNAF Sister Location и я не мог это пропустить, небольшая инфа оказывается у автора комикса по Storyshift есть страница или что то подобное на тумблере так что вот автор: http://ut-storyshift.tumblr.com/
Большое количество мух будет как бы колебаться или висеть рядом с краями, так что игрок не может полагаться на них (на края поля) и мухи летят в сторону души одна за другой.
Нет больше атак которые можно показать, иными словами остальные атаки те же как и в оригинале.
Нет больше атак которые можно показать.Это частично скрыто, но часть круга бабочек по настоящему избегает людей полагающихся на края.
Нет больше атак которые можно показать. (Ааргх, иногда это реально сложно перевести правильно подобные примечания автора)
Преследующий Орб находится в секции Угловых Орбов.Кресты остаются позади на поле атаки дольше ну или с задержкой.
Нет больше атак которые можно показать.
Утренние звезды (кто не знает это то оружие которым она вооружена) быстрее и могут фальшиво атаковать, где они только могут упасть до головы оружия перед отступлением.Кометы быстрее.
Нет больше атак которые можно показать.
Underfell Undertale AU Undertale комикс Toriel Undertale персонажи Flowey Frisk перевел сам Undertale фэндомы
Hi! I'm trying to Underfell! (80-85 ст.)
Игры Chara Toriel Undyne Papyrus (undertale) Alphys Комиксы Перевод перевел сам продолжение Undertale Undertale AU Undertale персонажи Swaptale
Продолжение этого комикса
Начало истории
Для нетерпеливых и знающих инглиш - вся история в хронологическом порядке
P.S. если уж хотите перевести дальше, то хотя бы меня предупредите, чтобы я не делал филькин труд. Я не могу быстро переводить по двум причинам-работа, с которой я возвращаюсь к восьми вечера по Москве, и я стараюсь по одной арке в неделю, чтобы потом вам не пришлось ждать случайное количество времени в зависимости от лени автора оригинала (я тоже не люблю, когда прочитал всё, а потом ждать неизвестно сколько продолжение).