Треть игры чай обещал заварить.
Там каламбур именно в том, что его не зовут "so sorry", а он просто извинялся первой фразой. (I'm So Sorry), Мой пример перевода: "Дико извиняюсь" (Я Дико Извиняюсь).
Самолёт, имхо, надо более понятно перевести, но чтобы смысл сохранился: "Няшнолёт", например или "Тяноплан."
Он слишком жёсткий для мягкого знака, тут нужно писать "получишъ"
А она горячая штучка.
Блин, как же это это в тему, тоже часа 2 тупил с этим, ибо прохождения и вики для слабаков!
При чём тут Санс, слева Undyne стоит.
Дело говоришь, без чая никуда.
В первом прохождении нельзя получить пацифистскую концовку. Даже если никого не убивать и зафрендить всех персонажей фловик убьёт Асгора и отправит тебя на нейтральную концовку, но если ты не убьёшь фловика после битвы с ним, он даст тебе "второй шанс" загрузиться с последнего сейва и допройти пацифист концовку.
Так потом Алфис накачала один из тех самых цветов determinationОм, создав flowery.