Результаты поиска по запросу «

Незваные Гости: Глава 7 (стр. 7-9)

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Paper Trail Undertale комикс Susie (Deltarune) Deltarune персонажи Deltarune Lancer (Deltarune) Ralsei lynxgriffin Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Paper Trail - стр. 442-449.

436-441.

by lynxgriffin.

РАЛЬЗЭИ, ^ ш мы спустимся? мы МО*£М ПРОСТО СПРЫГНУТЬ?’ / О Чём гы ГОВОРИШЬ?3 МИ£ ИУ*ИО ьыло ьыть просто честным/ Я ПЫТАЛСЯ ЗАЩИТИТЬ его/ но...,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei,

Я ЗНАЮ ДОСТАТОЧНО... ЧТОШ ПОНИМАТЬ, ЧТО ОН He совсем светлый. внутри чего есть ЧАСТИЧКА ТЬМЫ, гооь?А%ечче, мечт а ...АЗРИЭЛЬ ЭТО ТО*£ ЗНАЛ?,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei

И ДА*Е ЭГО Я ИЕ МОГУ ¿ДЕЛАТЬ ПГАВМЛЬИО... я просто /отел, чтобы ОИ был СЧАСТЛИВ/ ЧУВСТВОВАЛ СЕбЯ ГЕРОЕМ... чтобы ЕГО РЕШЕНИЯ могли МЕНЯТЬ ЧТО-ТО К ЛУЧШЕМУ. Я НЕ ДУМАЛ, ЧТО СТАНЕТ ку*е... я не ЗИАЛ, ЧТО ЕМУ ТАК ЬЫЛО БОЛЬНО. Я СДЕЛАЛ ТОЛЬКО УУ*Е. Я ЗНАЮ, ЧТО Я НЕ АЗРИЗЛЬ. ПРОСТО... ЕГО

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

я! ты и правитель! г СЬЮЗИ, ХВАТИТ ГОВОРИТЬ ТАХ, СЛОВНО ВСЬ ЭТО В ПРОШЛОМ/ ПОТОМУ ЧТО Я И£= ТОЛЬЮ ^ ТРОЙ ДРУГ/ ^ И Я 6РОШУ ТЪВЯ, или кого-то ИЗ ФАИ-КЛЧВА ЛАИСЭРА!,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Развернуть

Paper Trail Lancer (Deltarune) Deltarune Susie (Deltarune) Noelle Holiday Ralsei Kris (Deltarune) lynxgriffin Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы Undertale комикс Deltarune персонажи 

Paper Trail - стр. 413 - 420.

406-412.

by lynxgriffin.

шс, серьШо ЧТО ТЫ Д0. ЛА^ШЬ? хватит в^сти ^ ¿ввя ш идиот/ мы все хотели ИДТИ ДРУГОЙ ДОРОГОЙ/ ^ ИДУ этой ДОРОГОЙ. Я ТУТ ГЛАВНЫЙ ТЫ Ведёшь 0£ВЯ... И£ ТАК ' Г,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

/РИС, СКА*И... ч то тввя та/ СИЛЬНО ВВС- ПОКОИТ/ по/о*е всть что-то... ТЫ ДО СИ/ ПОР И£ С/АЗАЛ МИ£, ЧТО ТЫ ЗЧАВШВ . ПРО АЗРИЭЛЯ. И£ ЗНАЮ что ты СКРЫВАЕШЬ ОТ М£ИЯ? Я И£ СКРЫВАЮ... то £сть Я ПРОСТО... потомч что ты И£ ЗНАЕШЬ/ ИЛИ И£ /ОЧ£ШЬ ГОВОРИТЬ?,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale

ПОТОМУ что я... ^ ИВ ЗНАЮ, ВУДВТ ЛИ ЭТО ~ к лучшему, тс... я уочу, чтовы ТЫ ВЫЛ ОЧАбТЛИе. ЧУВСТВОВАТЬ, что ты можешь выть героем, что у тевя есть НАСТояшие к. друзья/ ^ я ие ска*у ничего, что заставит тевя сошвваться в этом. и ты дуМАешь, ^ ЧТО ПРАВДА мо*ет ЗАСТАВИТЬ меня . СОтЪВАТЬСЯ? ^

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Lancer (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Susie (Deltarune),Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

Развернуть

Kris (Deltarune) Deltarune персонажи Deltarune Susie (Deltarune) SS_komu artist Krusie UT shipping ...Undertale фэндомы 

2p23.2-H О,,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),SS_komu,artist,Krusie,UT shipping,Undertale шиппинг, UT шиппинг, Undertale shipping

Развернуть

Paper Trail Susie (Deltarune) Deltarune Kris (Deltarune) Ralsei Noelle Holiday King (Deltarune) lynxgriffin Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы Undertale комикс Deltarune персонажи 

Paper Trail - стр. 341-347.

331-340.

by lynxgriffin.

ШСЭР! ШСЭР, ты ТАМ?7 ты в порядка?/ ответь теш ТЫ ЧТО НАТвОРМЬ?! ВЫТАЩИ его ОТТУДА/ я \\е змаю, КАК 0Й0 РАВО ТАВТ. В СШС№? ом %е тгоЫ У вог ты мои, ^ 0Й0 ВЫГЛЯДИТ КАК 1 подвври ьг\ \\eee- РОЯТЙО РВДКОВ, ОЧВЙЬ могущественное к V сокроете! /,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale

г ДА/V М£ЙЯ ДОМА ИеСКОЛЬКО старых свитков ттх АРТ&Ф АКТОВ... могчшст- веииое СОКРОВНШ? ЛеГеИДА ГЛАСИТ, что 0И0 МО*еТ ПРИЗЫВАТЬ И ЗАКЛЮЧАТЬ В С£6Я КАР ТОЧНЫЙ НАРОД НА РАССТОЯНИИ В ШЛИ/ г поверить не могу, что оиоутевяссовой/ по легенде, подвери вг выл у терян ДАВНЫМ-ДАВНО в другом

г но, крио... ^ ТЫ № ПРОШёЛ, ПАЗЛ С ПИАНИНО НУ, УМ, ОН... Я И£ ЧвеРеН НАСЧЁТ УСЛОВИЙ оово^о^д^ния КАРТОЧНОГО НАРОДА, НО 3 МОИУ СВИТКАУ СКАЗАНО, ЧТО ИМ В ЛЮВОМ СЛУЧАЕ НИЧЕГО ИВ ГРОЗИТ. А КАК Ж& А АН СЭР ? может ты сможешь ^ ВЫТАЩИТЬ ВГО, КАК ТОЛЬКО мы вернемся в наш р. РОДНОЙ МИР? ^,Paper

еш в этом сохровиш и правда ИАХОАИТСЯ ВеСЬ КАРТОЧНЫЙ НАРОД. ТО НАМ И£ ИУ*ИО Ш ИСКАТЬ, потому что они все здесь. ДУМАЕШЬ, НАМ СТОИТ... ПОПРОБОВАТЬ выяснить это, преще нем мы пойдём?,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune

^ ЭТО ЬУДЕТ ^ пятый источник^ ТЬМЫ, КОТОРЫМ МЫ ВОСПОЛЬЗУЕМСЯ С ТОГО МОМЕНТА, КАК НАЧАЛОСЬ ЭТО . к ПРИКЛЮЧЕНИЕ... ^,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Kris (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Noelle

довольно много югомвств. меня волынь ИИТеРеСУВТ ВАЛЛИС МВ*ДУ светом и тьмой должно выть ТЬМА ПРВОВЛАДАВТ в светлом мире...,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Kris (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei

РАЛЬЗЗИ/ ТЫ В ПОРЯДКА О/... ДА/ Я В ПОРЯДИ моэль/ мерного просто БЕСПОКОЮСЬ, ПОТОМУ что МИЕ КА^ТОЯ, ЧТО Я УПУСКАЮ \ ЧТО-ТО БА*ИОЕ. /,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Kris (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei

Развернуть

Undertale AU underswap inktale Sans Undertale персонажи ink!Sans Undertale комикс Перевод перевел сам читать справа налево ...Undertale фэндомы 

Ink in Underswap: 10-12

1-3 4-6 7-9


by myebi


Undertale AU,Undertale,фэндомы,underswap,inktale,Sans,Undertale персонажи,ink!Sans,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,читать справа налево

Undertale AU,Undertale,фэндомы,underswap,inktale,Sans,Undertale персонажи,ink!Sans,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,читать справа налево

Undertale AU,Undertale,фэндомы,underswap,inktale,Sans,Undertale персонажи,ink!Sans,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,читать справа налево

Развернуть

crossover Undertale AU DoomGuy Chara Sans Papyrus (undertale) Nice Cream Man lesser dog dogamy текст ...Undertale фэндомы Doom (игра) Игры Undertale персонажи story UnderDoom UT фанфик dogaressa 

Глава 12: Странные собаки (и ещё больше братьев)

Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/12316198/12/UnderDoom


Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.1, 8.2, 9, 10, 11.



"Ты собираешься это есть?"


Зачем бы я тогда его покупал, если бы не собирался?


"Может, поделишься?"


Он бросил на неё раздражённый взгляд. Нет. Тебе оно не нужно.


Ребёнок состроил недовольную гримасу. "Эгоист."


Ты мертва. Тебе не нужны лечебные предметы. Ты даже есть не можешь.


Она накуксилась ещё сильнее, скрестила на груди руки и отвернулась. Больше она ничего не сказала.


Протяжно вздохнув и закатив глаза так сильно, что его зрачки едва не покинули этот план реальности, Думгай снова повернулся к продавцу Доброженого.


"С возвращением!" сказал человек-кролик в униформе, немного слишком стараясь не звучать отчаянно. "Чем могу помочь?"


"Ещё одно", ответил Думгай. "Пожалуйста."


"Сию минуту!" практически выкрикнул в ответ продавец. Он поднял крышку своей тележки с доброженым, открывая вид на кучу нетронутых пакетиков лакомств на палочке. Он аккуратно взял самый верхний пакетик и закрыл тележку.


"Вот ваше доброженое, сэр", сказал продавец, протягивая его Думгаю. "С вас 15М!"


Думгай порылся в своих кармашках для боеприпасов, выгреб оттуда кучку монет и положил их в относительно маленькие ладошки продавца.


"Сдачи не надо."


"Благодарю вас, сэр! Желаю cупер-дупер дня!" сказал человек-кролик с искренней улыбкой.


Думгай в ответ только рыкнул и развернулся туда, куда шёл раньше.


Не задумываясь, он снял свой рюкзак с припасами, бросил туда новый пакетик с доброженым и выудил старый.


Держи, подумал он, протягивая его ребёнку. Чтоб ты подавилась.


"Я хочу свежее", ответила она, глазея на его рюкзак.


Сжав свой кулак в попытке контролировать себя, он положил доброженое назад и достал новое. Затем, без слов, или, в данном случае, без мыслей, он ей его протянул.


"Открой мне его."


Ты, блядь, серьёзно?


"Пожалуйста?" добавила она, попытавшись мило улыбнуться.


Думгай яростно разорвал упаковку и вновь протянул доброженое ей.


Наконец, она выхватила лёд на палочке из его руки и откусила от него большой кусок.


Секунду она стояла не двигаясь, а затем, расслабившись, опустила свои плечи. "Хах же вхушно", сказала она с полным ртом и счастливым выражением на её обычно безэмоциональном лице.


Да? подумал Думгай, выуживая из припасов свой собственный пакетик доброженого.


"Дааа", мечтательно ответила она, суя лёд себе в рот.


От этого Думгай и сам загорелся и снял свой шлем со знакомым щелчком и шипением. Он разорвал упаковку своего доброженого и откусил кусок льда.


Тишина.


На вкус как ёбаный снег, разочарованно подумал Думгай.


"Дааа", ответила она всё ещё мечтательно и всё ещё набивая своё лицо безвкусным десертом. "Тах вхушно."


Думгай съел своё доброженое в недовольной тишине. По крайней мере, оно меня вылечит.


И действительно, Думгай почувствовал, как боль от некоторых из ожогов, оставленных пламенем Ториэль, стихает, однако, похоже, что оно излечило лишь малую часть урона, нанесённого ему могущественной женщиной-козой – что, в свою очередь, было лишь малой частью всего его запаса здоровья.


"Шо напишано на твоей упаховхе?" спросил ребёнок, съедая последний кусок своего льда.


Думгай без интереса взглянул на свою пустую упаковку. Тут написано, «оно такое же сладкое как ты?».


Ребёнок рассмеялся, закрывая свой рот, чтобы не выпало ни единого кусочка десерта со вкусом снега. "Это шмешно, потому шо ты вообше не шлахий!"


Думгай закатил глаза.


Она проглотила остатки доброженого и вытерла рот рукавом. "У меня были нарисованы два обнимающихся кролика. Ну, разве не мило?"


Думгай держал в руках свой шлем, инстинктивно проверяя его на предмет повреждений. Сейчас ты куда эмоциональней, чем была совсем недавно. Он обратил на неё свой взгляд.


Ребёнок внезапно застыл, и, будто внезапно засмущавшись под его взглядом, зачесал копну волос со своего лица себе за ухо.


"Это хорошо?" спросила она, искоса поглядывая на него. Она и правда засмущалась или же…


Ты мне скажи, ответил он. Ты раздражаешь куда сильнее, когда думаешь, что ты милая, добавил он, сковырнув кусочек грязи с подбородка своего шлема, но ты больше не угрожаешь уничтожить реальность. Он повернул голову, чтобы взглянуть ребёнку в глаза. Наверное, это улучшение. Наверное.


Ребёнок фыркнул на это его замечание. "Что ж, наверно, мне передалось это от тебя", ответила она лжебеззаботно, "потому я так тебя и раздражаю."


Вот как, пробормотал он, снова надевая шлем. Где твоя упаковка? Не мусори.


"Я оставлю её себе."


Тебе что, шесть лет?


"Мне почти пятнадцать!" выкрикнула она, скрестив на груди руки и топнув ботинком по снегу.


"Тебе четырнадцать?" сказал Думгай, столь поражённый, что не заметил, как перешёл на вербальное общение. Для него ребёнок выглядел максимум лет на десять. Королевская семья неправильно её кормила?


"Знаю, знаю", сказала она, махая на него рукой. "Я выгляжу взрослее своего возраста."


"Пфф…" начал было смеяться Думгай, но остановил себя прежде, чем перейти на полноценный смех над ребёнком – или, вероятно, подростком. Э, точно. Пойдём, не стоит терять времени.


"Хмф!" ухмыльнулась она. "Как хочешь." Она протянула ему свою руку, и они продолжили идти на восток.


Тишина.


Ты не слишком взрослая для того, чтобы за ручку держаться?


"Нет", решительно сказала она, хоть и не привела к своему ответу никаких аргументов.


Они шли дальше.

____________________________________________________________________________________________________________________


Это, блядь, оскорбительно, подумал Думгай, читая «головоломку», оставленную ему Сансом.


"САНС, ТЫ ГЕНИЙ!" прошептал (читай: прокричал) своему брату Папирус. "ОН СОВЕРШЕННО ЗАСТРЯЛ НА ЭТОЙ ГОЛОВОЛОМКЕ!"


"мне и самому удивительно", ответил Санс. "я думал, мне придётся достать сегодняшний кроссворд."


"ЧТО?" ошарашенно рявкнул Папирус. "КРОССВОРД? НЕ МОГУ ПО…"


"Эй", прервал его Думгай. "Карандаш есть?"


"О. ЭМ", ответил Папирус, шаря по своим карманам – которые у боевого тела, по всей видимости, были – в поисках карандаша. "МИНУТКУ!"


"у меня есть ручка", вмешался Санс.


"БОЖЕ, САНС, Я ХОТЕЛ ЕГО ЗАПУТАТЬ, А НЕ ПЫТАТЬ", возмущённо сказал Папирус, выудив неизвестно откуда идеально заточенный карандаш. "ДЕРЖИ, ДУМГАЙ." Он передал его космодесантнику.


Думгай вновь обратил своё внимание к головоломке, которую, технически, так можно назвать. Это был поиск слов для детского раздела воскресной газеты, так что слово «головоломка» её описывало точно.


Это вообще слово? спросил Думгай своего невидимого компаньона, указывая на «аселробхежвоктар», имеющееся в списке слов головоломки.


"Я такого не знаю", ответила она. "Но «сигары» вот тут."


Спасибо. Думгай обвёл спрятанные слова «сигары» и «сигарета», подсказанные его подругой, а также развёрнутое задом наперёд «скелеты», спрятанное прямо на виду.


"КАК Я ГОВОРИЛ", продолжил Папирус, "СЕГОДНЯШНИЙ КРОССВОРД НЕ ИДЁТ НИ В КАКОЕ СРАВНЕНИЕ С ЭТОЙ ДЕТСКОЙ ПУТАНИЦЕЙ!"


Думгай приостановился, чтобы молча глянуть в сторону братьев закатив глаза, и продолжил.


"что?" сказал Санс изумлённо. "серьёзно, чел? эта плёвая мешанина из слов?" Санс хихикнул и отвернулся. "с ней даже ребрёнок справится."


"НУ, НА ДУМГАЕ ОНА РАБОТАЕТ ХОРОШО!"


"ребрёнок."


"ЧЕЛОВЕК!" прокричал Папирус, указывая на Думгая. "РАЗРЕШИ СЕЙ ДИСПУТ! ЧТО СЛОЖНЕЕ: ПУТАНИЦА ИЛИ КРОССВОРД?"


"Путаница", ответил Думгай, не задумываясь ни на секунду. "Я закончил." Он протянул Папирусу завершённую головоломку.


"ЧТО?" сказал Папирус, видя, что Думгай совершил невозможное и решил словесную путаницу. "НО КАК? МОЖНО И ЗАДОМ НАПЕРЁД? И СНИЗУ ВВЕРХ?" глазницы Папируса растянулись мультяшными глазными яблоками, пока он рассматривал результаты Думгая. "Я И ПОДУМАТЬ НЕ МОГ! НО КАК ТЫ НАШЁЛ АСЕЛРОБХЕЖВОКТАР?"


"да, как?" присоединился Санс. "я ставил на то, что ты не найдёшь осёллопухчётотам."


"Это слово напечатано неверно", сказал Думгай, показывая на «аселробхежвоктар» в списке слов, которое на одну букву отличалось от обведённого «аселробхужвоктар» в путанице. "Оно написано через У, а не через Е. Жалуйся издателю."


"Эта такая херня", сказал невидимый ребёнок-компаньон.


Следи за языком.


От решённой Думгаем словесной головоломки челюсть Папируса рухнула вниз. "ПОРАЗИТЕЛЬНО… ТЫ НЕ ТОЛЬКО МУДР, НО И ХИТРОУМЕН! БРАВО, ДУМГАЙ, БРАВО!" воскликнул Папирус, аплодируя космодесантнику. "ТЫ ВОИСТИНУ ДОСТОИН БЫТЬ МОИМ ЗАКЛЮЧЁННЫМ!"


"Значит, ты отведёшь меня к своему королю?" с надеждой спросил Думгай. "Капитану, соседнему дозору или ещё кому."


"ЧТО? О. НЕТ, ПОКА НЕТ", застенчиво сказал Папирус. "ТЫ ВСЁ ЕЩЁ ДОЛЖЕН, ЭМ, ПРОЯВИТЬ СЕБЯ!" добавил он. "ДА."


Боже, он просто тратит моё время.


"Думаю, он приготовил множество ловушек и хочет их на тебе испытать", объяснила его маленькая подруга. "Как на морской свинке", добавила она со своей характерной жуткой улыбкой.


"ЧТО Ж, ПОЗДРАВЛЯЮ С ПРОХОЖДЕНИЕМ ДВУХ НАШИХ ЛОВУШЕК, ДУМГАЙ", сказал Папирус. "УДАЧИ СО СЛЕДУЮЩИМИ, ВЕДЬ ОНИ БУДУТ НАСТОЯЩИМ ИСПЫТАНИЕМ ДЛЯ ТВОЕГО УМА!"


И со своим фирменным носовым смехом Папирус ушёл в направлении Снежнеграда.


Фанастика.


"эй", сказал Санс Думгаю с менее ленивой и более искренне счастливой улыбкой. "спасибо, что сказал «путаница», чтобы угодить моему брату."


Я говорил всерьёз.


"ты даже полностью решил головоломку. моему брату очень весело."


Думгай как обычно лишь кивнул в ответ и пошёл на восток.


"Ты серьёзно считаешь, что детская путаница сложнее кроссвордов?" самодовольно спросила Думгая его маленькая подруга.


В кроссвордах нужно просто знать определения. Это просто. Поиск слов испытывает твои глаза.


"Хмф", с триумфом хмыкнул ребёнок. "Тебе что, шесть лет?"


Думгай закатил глаза.

____________________________________________________________________________________________________________________


Сухие листья мягко шуршали, пока холодный ветер завывал, проносясь над ярко-белыми Снежнеградскими холмами. Ребёнок стоял без движения, смотря мёртвыми глазами на космодесантника, казалось, вот уже целую вечность.


Как долго это длилось? Как давно было прервано его движение вперёд? Действительно ли так всё и закончится? Здесь, в этой одинокой глуши, погребённым под слоями снега?


Наконец она нашла в себе силы что-то сказать.


"Думгай?"


Он не ответил.


Она глубоко вздохнула. "Думгай."


Всё ещё ничего.


"Мне кажется", сказала она, делая паузу в поиске нужных слов, "что, возможно, у тебя есть некоторая проблема."


Это какая? ответил он наконец, не прекращая энергично гладить возбуждённого и пускающего слюни Малого Пса, который на данный момент вытянул свою шею уже на несколько ярдов, тянясь к руке Думгая. Сторожевой пёс не прекращал пыхтеть, лаять и поскуливать с тех пор, как Палач начал его гладить.


"Просто. Ты гладишь его. Уже часами. Пожалуйста", взмолилась она, доведённая до белого каления, "пошли дальше."


Прошло лишь пять минут. Остынь.


Как по команде, Малый Пёс заскулил и ещё сильнее уткнулся мордой в перчатку Думгая.


"Хороший мальчик."


"А как же демоны?" спросила она, в надежде воззвать к его здравому смыслу.


Думгай вздохнул и в последний раз провёл рукой по голове Малого Пса. "Мне пора, приятель", сказал он, поднимаясь на ноги.


Малый пёс встал вместе с ним, скуля и взвывая от окончившихся поглаживаний. Он игриво обежал его, волоча за собой голову как груз на очень длинной верёвке.


Пошли, подумал он ребёнку, махая на прощание рукой безутешному Малому Псу, воющему от горя.


"Ну, наконец-то."


Парочка из десантника и ребёнка подошли ко краю обрыва и к спрятанному переключателю, обозначенному на карте, которую должен был охранять Малый Пёс. С щелчком шипы, блокирующие путь дальше на восток, опустились, открывая дорогу в Снежнеград.


Ребёнок потянул Думгая за руку в сторону их цели, проходя в опасной близости от Малого Пса, сидевшего в снегу в полном одиночестве, обмотав своё тело своей шеей как змея. С некоторым трудом они прошли через теперь опущенные шипы и пересекли короткий мостик в новую область.


И там в сторону Думгая потопали две фигуры в капюшонах, обе держащие большие боевые топоры.


Ещё стража, подумал Думгай, вставая в защитную стойку.


"Что это за запах?" сказал один из них низким голосом.


"Откуда этот запах?" вторил ему второй гораздо более женственным голосом.


"Если ты запах…"


"… покажись!"


Пара начала беспорядочно кружить вокруг Думгая, мечась туда-сюда, но всегда оставляя его единственные пути к отступлению – назад через мост или вперёд к городу – перекрытыми. Думгай старался за ними поспевать, поворачиваясь лицом то к одному, то к другому, не давая зайти к себе с фланга. Наконец они приблизились к нему.


"Хм", сказал низкоголосый. "Вот где этот странный запах…" Подняв свой топор на изготовку он продолжил, "от которого мне хочется уничтожать."


"Уничтожить тебя!" крикнул женственноголосый, взмахивая топором.


Думгай отпрыгнул назад как раз вовремя, чтобы избежать попадания большим топором женственноголосого себе в шею. Есть идеи, мелкая?


"Это Доги, они женаты", объяснила его компаньон. "Мужа зовут Догамий, а жену – Догаресса."


Мило, подумал Думгай, отпрыгивая в сторону от летящего сверху вниз топора Догамия. А есть идеи как их ПОБЕДИТЬ?


"Ну, ты можешь их застрелить", предложил ребёнок. "Но, раз ты хочешь быть скучным, можешь попытаться их успокоить и погладить."


Доги одновременно сняли свои капюшоны, взялись за руки, словно пара на свидании, и скрестили перед собой топоры в форме буквы Х. Думгай потратил секунду, чтобы проанализировать их необычное наступательно-оборонительное построение, и пара приблизилась к нему.


"Не трожь мою сосисочку", сказал Догамий, делая выпад своим топором.


"Он имеет в виду меня", сказала Догаресса, после чего размашисто махнула топором.


Думгай отступил в сторону от первого замаха и едва увернулся от второго, в последнюю секунду падая на заснеженную землю. В его броню и ботинки набилось немного снега.


"Стой", сказала его компаньон, "сделай это ещё раз!"


Что? ответил Думгай, уворачиваясь от очередных взмахов топорами.


Догамий гавкнул на Думгая и кольцо магических лезвий в форме сердец полетело прямо в десантника. Палач его перепрыгнул, но кольцо полетело назад как бумеранг, и от попадания он тяжело рухнул на снег.


Чёрт!


"Вот так! Продолжай кататься в снегу", проинструктировал его ребёнок, поднеся руки ко рту, чтобы кричать громче.


Подстёгнутый подсказкой ребёнка, а также топором, летящим сверху прямо на него, Думгай перекатился по земле как бревно, весь изваливаясь в снегу. Догамий и Догаресса вернулись в свою стойку, но начали нюхать воздух вокруг десантника.


"Что!" крикнул Догамий. "Пахнет как…"


"Ты действительно маленький щенок?" спросила Догаресса, и они оба опустили свои топоры.


Что это ещё за логика?


"А теперь погладь их", скомандовал ребёнок, раззадоренный всем происходящим.


Решив, что до сих пор это работало, Думгай протянул вперёд руку и погладил Догамия.


"Вау!" воскликнул Догамий, пока Думгай чесал между его пушистых ушей. "Меня погладил другой пёс!"


"Что ж", вмешалась Догаресса, глядя как гладят её мужа. "Теперь моя очередь!"


Думгай протянул вторую свою руку к Догарессе и начал гладить и её. Теперь он гладил их обоих. Сидя на снегу и махая своими хвостами, Доги начали друг с другом говорить.


"Собака гладит собак, изумительно!" возбуждённо сказала Догаресса своему мужу, пока поглаживания Думгая кружили по её макушке.


"Собаки могут гладить других собак!" ответил Догами, всё ещё наслаждаясь получаемыми им щедрыми поглаживаниями.


Это уже становится странным.


"Думаю, ты можешь уже остановиться", сказал ему ребёнок. Думгай тут же остановился и сделал шаг назад.


"Это открывает новый мир для нас…" пробормотала Догаресса.


"Спасибо, странный щенок!" сказал Думгаю Догамий. После этого Доги вместе ушли в Снежнеград, оставляя Палача наедине со своими мыслями – и с ребёнком-призраком.


Это было. Что-то.


"Рада, что на этот раз ты не увлёкся поглаживаниями."


Когда они говорящие, то это странно. Это как гладить человека. Пушистого человека.


Пара отправилась дальше.


"Гладить людей не так уж и странно", ответила она осторожно.


Хочешь, чтобы я погладил тебя?


"Ой, заткнись."

____________________________________________________________________________________________________________________


Примечания автора


у чары милая влюблённость в думгая, теперь это канон.


также я буду стараться выпускать обновления чаще. doom eternal вдохновил меня.


ЗЫ КТО ИЗ ВАС ПРОЦИТИРОВАЛ МЕНЯ В INCORRECTSMASHBROSQUOTES

Развернуть

Paper Trail Undertale комикс Susie (Deltarune) Deltarune персонажи Deltarune Noelle Holiday Kris (Deltarune) lynxgriffin Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Paper Trail - стр. 507-514.

498-506.

by lynxgriffin.

ах, вот вы где ТАК ПРИЯТНО видеть рдо. иддеюсь, УВОРКА ПРОШЛА ХОРОШО? > отец альвии... м-мие очень *аль хоть мы и овешдли. ^ но на самом деле, ^ у и-иас не ьыло возмог иости... действительно увраться... ^ У Гл II,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie

Йб У6ирались ГОВОРИТЕ г9 ^кайвш нет, парочка подробт^ор; СОбеРШеИЙО О10ИТАИИ0, ЙИ б ШК0Л6, >ч им родители ме просили об этом, просто у предложить убрать помешеиие ^ з церкви? ^-—г че-хе-хе** 7 / ( смлжомстар I ( \ V чтобы быть \\ НАИВНЫМ. ие *дали? ^ эу, ребятА, йе йу*йо ^ бОЛЙОбАТЬСЯ об

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Kris (Deltarune),lynxgriffin,Перевод,перевел сам

а теперь, вам ревятд лучше идти вместе, уже почти ^ стемнело. „ дождь почти ЗАКОНЧИЛСЯ так что вы можете спокойно вернуться V ДОМОЙ. ЭММ... С-СПАСИВО отеи альвин. УВИДИМСЯ НА следующей неделе. ДА ВЛАГОСЛОВИТ ВАС Ангел. ЗНАЧИТ... ЗАВТРА. л после уроков, мы вернем все/ в пустой класс.,Paper

Ш И ВСеГДА ^ МЫ НАШЛИ ВСе* N В ТЁМНОМ МИР£, НО V НАС ВСё ещё ОСТАЛАСЬ РАВНАЯ V МИССИЯ/ V С-СЬЮЗИ ПРАВА/ МЫ ТВОИ ДРУЗЬЯ, и мы не отвернёмся ОТТВЬЯ^РИС! . МАМ ИУ*ИО ИСПРАВИТЬ ^ ТВОЮ ДУШУ. ХОРОШО? ИЗВАВИТЬСЯ от всего, что ею управлявт. вернуть теве твою совствениую ^ *ИЗИЬ. у /■крис...

/ АЗРИ ЗАВТРА ВеРИеТОЯ ДОМОЙ, верно?7 мы поорост его о помощи/ ои должен знать, лучше чем ето-ливо/ мы тдкже мо*ем опросить его о том, ч оч^моипиоАлзороемдиерии^е/ > Я йеЗИАЮ КАК, МО... Ч мы что-иивудь придумдем так *е, как мы и делАли V во^ оотАльиое. ВЫ... ПРАВДА попровуете сделлть это?

...АГА. ДА*£... ДА*£ еШ ЭТО ТАК. КОЙ£ЧЙО ХОРОШО ^ вд • \ 1 / | а / \ \ 1 1 ; 1 ! '/7Ф^ / ВИДНЫЙ АЗРИ... КОГДА (Ж / б^ри^гся, у нас будет V СТОЛЬКО СТРАИМЫУ бОПРОСОб \ и историй для него. . г? П | | / \ \ А ' / / Чрг-> V \ — , Г,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale

/ пс возвращением, V 'азриэаыэй, не помоешь \ НАМ ИСПРАВИТЬ душу твоего усыновлённого РОДСТВЕН-НИХА? ОНА БЫЛА ЗАХВАЧЕНА У хахой-то незримой / \ мрачной сущностью/" *- ДУМАЮ, НАМ ИУ*ИО имя ПОЛУЧШЕ чем "НЕЗРИМАЯ МРАЧНАЯ СУЩНОСТЬ'! погодите-мш ТАИ ВОТ кш выл этот "2" всё: ЭГО ЧёРГОВО л врет?!!

Развернуть

Endertale Papyrus Sans Undertale персонажи Frisk Undyne Asriel TC-96 комиксы с переводом перевел сам ...Undertale фэндомы Undertale комикс 

Endertale (стр. 5)

by TC-96


"Ты не один"

Пролог - Стр 1-2

Пролог - Стр 3-5

Пролог - Стр 6

Стр. 1

Стр. 2

Стр. 3 

Стр. 4


Endertale,Undertale,фэндомы,Undertale комикс,Undertale комиксы,Papyrus,Sans,Undertale персонажи,Frisk,Undyne,Asriel,Asriel Dreemurr,TC-96,комиксы с переводом,перевел сам



Комментарий автора:
да, Фриск теперь может использовать магию :D они много практиковались за эти три года на поверхности. Что задумали эти дети?

вы не представляете, как мне хотелось сделать, чтобы Фриск применяли магию с помощью щелчка пальцами

Развернуть

Shattered Realities Grillby Undertale персонажи Sans W.D. Gaster Asgore Papyrus (undertale) Undertale комикс Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Shattered Realities: Глава 3.(стр. 11-15).

1-10


by natassya13


стороны.. Что ж, сейчас это не важно А ты и впрямь нисколько не изменился. Прошу прощения',Undertale,фэндомы,Shattered Realities,Grillby,Undertale персонажи,Sans,W.D. Gaster,Asgore,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

Видишь работают в Королевской Лаборатории. Пока ♦-учёные гВозтлавляли научную . команду л В наши обязанности входили задачи Искусственно Созданных Душ Монстров Г По оути,) Ж ( 1 / Санс сам по себе ^ 1. ( является успешным! результатом А ( вышеупомянутого V эксперимента V 1

После того, как оба принца, Азриэль Чара, трагически погибли У меня не было другого выбора,Undertale,фэндомы,Shattered Realities,Grillby,Undertale персонажи,Sans,W.D. Gaster,Asgore,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

В данный момент ^ мы не распологаем численностью,чтобы вступить в какой-либо конфликт Прошу прощения' Ваше высочество, прошу вас, это неразумно И, кроме того, Барьер- А-а как же Барьер, ваше Высочество? Сюда упадут ещё люди. Чтобы разрушить Барьер. Что ж, тогда \1\ ’ СОЗДАЙ эту А\ 1 ■ :

Как я ужВШШррил... Санс был первым монстрёй,4^Шешно созданным монстром в лаборатории, или е с лт# хочешь '^^лабораторных условиях'. Но, понимаешь, С£йд^нгйё Ду[±й#^ - это Ш#УШШ процесс Это И через н е кото роеэвр е мя, нам удалось >□ со з д ать пятую и скусств е н ную Душу, Король Азгор более

Развернуть

Endertale Undertale комикс Asgore Undertale персонажи Sans Frisk Papyrus TC-96 комиксы с переводом перевел сам ...Undertale фэндомы 

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Незваные Гости: Глава 7 (стр. 7-9) (+1000 картинок)