Результаты поиска по запросу «
Фразы Джевила
»monster kid Frisk Undertale персонажи Flowey CanyonTale сделал сам Undertale фэндомы
CanyonTale - chapter 1
Итак, начало не заставило себя долго ждать. Скооперировавшись с товарищем Ватсоном мы начали творить мир как непризнанный сценарист и рукожопый художник(идеальный тандем).
В итоге имеем появление Фриск в Каньоне. Это первая часть комикса из неизвестно, скольки. Следующие, правда, будут уже в грядущем году, потому что праздники, никуда от них не деться. Комикс на английском, решили, что правильно делать на языке оригинала, но комикс нарисован по короткому фанфику, собственно, Ватсона. И у меня к вам, товарищи, вопрос. Стоит ли постить сами фанфики? Они на русском, по большому счёту, являются развёрнутым переводом комикса, который я начала рисовать, но, возможно, будут истории и не реализованные в виде комикса. И мне нужен от вас ответ, стоит ли их выкладывать, будет ли это кому-то интересно? Опрос внизу.
А пока добро пожаловать на Дикий Запад С:
Постить ли фанфики по КаньонТейлу?
Да | |
|
93 (68.9%) |
Нет | |
|
42 (31.1%) |
Игры Undertale персонажи Перевод help Undertale
HELLO HUMANS
Как вы знаете, а знать должны, на сайте ZoneofGames медленно, но верно командой переводчиков, одним из которых являюсь и я, идет перевод этой замечательной игры. И нам нужна ваша помощь, фанатов и просто небезразличных к проекту.
Если кто следит за прогрессом, то уже видел, что скоро будет переведена треть игры, около 5000 различных строк, но вот в чем проблема. Перевести и перевести хорошо описания, безличные фразы и просто различные неосновные диалоги проблем не представляет, но как вы уже должны догадаться, камень преткновения кроется в именах персонажей.
Итак, чтобы все остались довольны, мы предлагаем вам самим выбрать, как будет называться тот или иной персонаж, если у вас уже есть какой-либо основной вариант и помочь приемлемо перевести имя тех, чье имя либо всплывало редко, либо особо внимания не привлекало.
Вот список того, что уже есть:
Alphys - Альфис (коротко и просто)
Asgore - Асгор (по тому же принципу)
FLOWEY - ЦВЕТИК (да, мне самому страшно)
Greater Dog - Большой Пёс (хотя интереснее было бы Великий)
Mettaton - Меттатон (хоть робот и женского (ли) пола)
Sans - Санс (Comics San forever!)
Toriel - Ториэль
Papyrus - Папирус
Undyne - Андайн (мы прислушались к критике)
А вот список того, у нас ещё нет:
AaronAmalgamates
Asgore Dreemurr
Asriel Dreemurr
Astigmatism
Chilldrake
Dogamy and Dogaressa
Doggo
Dummy
Endogeny
Final Froggit
Flowey
Froggit
Glyde
Greater Dog
Gyftrot
Ice Cap
Jerry
Knight Knight
Lemon Bread
Lesser Dog
Loox
Mad dummy
Madjick
Memoryhead
Mettaton
Migosp
Migospel
Moldbygg
Moldessa
Moldsmal
Monster kid
Muffet
Napstablook
Papyrus
Parsnik
Pyrope
Reaper Bird
Royal Guards
Sans
Shyren
Snowdrake
So Sorry
Spiders
Temmie
Toriel
Tsunderplane
Undyne
Vegetoid
Vulkin
Whimsalot
Whimsun
Woshua
Конечно есть варианты некоторых, но всё же. Если вам важна судьба перевода этой великолепной игры, то оставьте ваш вариант, либо плюсаните тот вариант, который вам нравится, и с хорошо составленным словарем у нас будет +5 к скорости и +5 к качеству.
Со всем наилучшим Г.Л.