Результаты поиска по запросу «

Что значит нет

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Noelle Holiday Deltarune персонажи Deltarune Kris (Deltarune) Berdly ...Undertale фэндомы 

Развернуть

Over the Void Papyrus (undertale) Undertale персонажи Undyne Asriel monster kid Перевод перевел сам AbsoluteDream artist ...Undertale фэндомы Undertale комикс 

Undertale: Сквозь Бездну. Глава 3: (стр 93-94).

91-92.

by AbsoluteDream.

ОНИ УЖЕ УХОАЯТ7 Просто оставим их!! КАК ЖАЛЬ. ЕСЛИ ЕЩЕ РАЗ Я УВИЖУ ВАШИ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ РОЖИ ПОРВУ ВАС НА КУСКИ1.1.1. Папирус, ты балбес!! По крайней мере ты выглядел устрашающе, в этот раз. Зачем ты пришёл?! ~ ПОМОЧЬ, ^ РАЗУМЕЕТСЯ!. СПАСИБО АНДАЙН! Я ОЧЕНЬ СТАРАЛСЯ. Этого не должно

С твоим другом всё будет хорошо. А Почему он истекает кровью? Монстры ^не должны истекать кровью... ^ У него... У него кровь? ^ ВСЁ ХОРОШО. ^ ТВОЙ ДРУГ ПРОСНЁТСЯ ЧЕРЕВ КАКОЕ-ТО ВРЕМЯ Я ЗАБЕРУ... МК, ТАК ЕГО ВОБУТ? Я ЗАБЕРУ ЕГО ДОМОЙ. ___^ Я МОГУ ТАКХЕ И ТЕБЯ ОТВЕСТИ ДОМОЙ. 1 11 V/ (мк? ) /

Развернуть

Undyne Undertale персонажи underswap Undertale AU ЛяКруа давай флиртуй ...Undertale фэндомы 

Undertale,фэндомы,Undyne,Undertale персонажи,underswap,Undertale AU,ЛяКруа давай флиртуй
Развернуть

Paper Trail Susie (Deltarune) Deltarune Noelle Holiday Ralsei Lancer (Deltarune) Kris (Deltarune) Перевод перевел сам lynxgriffin ...Undertale фэндомы Undertale комикс Deltarune персонажи 

Paper Trail - стр. 394-405.

389-393.

by lynxgriffin.

КОГДА ЙАМ ^ ПОПАДЁТСЯ ПАРОЧКА ВРАГОВ, КОТОРЫХ МЫ ОМО*ёМ ОТМУТУЗИТЬ?’ ПОКА МЫ идём, МО*ИО от скуки номере ты л мохкет и ие враги, и о БЫЛО &Ы ИёПЛОУО ВСТРЕТИТЬ КАЫХ-ИИВУАЬ ОЬИТАТёЛёЙ...,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

' имеюсь, это не вы до той-то голо еоломкой. для меня это выглядело как уклзАтель. ^ да/ просто... по ^ срАЗиеиию с предыдущими путешествиями это иа данный момент поРАЗИтельно простое..,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune

8А*М0/ МЫ успокоим £Го так Ш И ВО 8С£У ИАШИУ стычках. ДОЛЖНО 8ЫГЬ ?го ТО, ЧТО 8Ы8А£Т ИА ПУТИ К "РАЮ"?/ * Оценить,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer

^ погоди... ^ ты чгь?ы? гоотъ тлт ьШтемй? ^ * Оценить,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

из темны*/ ¡Ж) ( если V только... стоп/это г должно выть, оно ПРИШЛО ИЗ ВАШЕГО МИРА, МО это невозможно/ только светлые могут попасть ^ СЮДА/ ^ ТОГДА... НТО это ТАКое? ТЫ ГОВОРИШЬ что оно... это ПРОСТО КРЫСА.,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

Wt, ЭТОТ ОДНОЗНАЧНО КИСЛЫЙ АШОН. ОЙ?ЙО МЙ£ ЬОНо№ НРАВИТСЯ SAHAH...,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

СЛУШАЙ, НЕВАЖНО КАКУЮ ТЫ ЛЕГЕНДУ ИЛИ ПРОРОЧЕСТВО О СВЕТЛЫ* ЛЮДЯ* ТЫ ЗНАЕШЬ, КЛЯНУСЬ ТЕВЕ... ЭТО ОЧЕНЬ СТРАННО СЛЫШАТЬ ЧТО-ТО ПОДОБНОЕ ИЗ УСТ АЗРИ.,Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei

МОНСТРЫ/ лхеиы! ■•Я ТРУСЫ! ^----------- мае меры/а мегом вас ■* | _ _ _ Иё ЗАСЛУ*ИВАёТ СТУПАТЬ ПО ЭТОМУ - X пути/ ^ в чём, влии ёГО ПРОВ-ЛёМА?7 ТЫ ПРАВА, кислый лёмои ЛУЧШё. г я Нё ПОНИМАЮ, О Чём ТЫ ГОВОРИШЬ... НО У всё* в этой ГРУППё СёРДЦА к Г^РО^В'. , И МЫ должны ПРОЙТИ ЗДё СЬ,

Paper Trail,Undertale комикс,Undertale комиксы,Undertale,фэндомы,Susie (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Noelle Holiday,Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Lancer (Deltarune),Kris (Deltarune),Перевод,перевел сам,lynxgriffin

Развернуть

AngusBurgers artist Kris (Deltarune) Deltarune персонажи Deltarune ...Undertale фэндомы 

AngusBurgers,artist,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы

AngusBurgers,artist,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы

AngusBurgers,artist,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы

AngusBurgers,artist,Kris (Deltarune),Deltarune персонажи,Deltarune,Undertale,фэндомы

Развернуть

Undyne Undertale персонажи Undertale ero under10mato ...Undertale фэндомы 

Undyne,Undertale персонажи,Undertale,фэндомы,Undertale ero,under10mato

Развернуть

A Year Every Minute UT фанфик Sans Undertale персонажи W. D. Gaster перевел сам ...Undertale фэндомы 

Глава I, часть 8

Листинг на англе

Предыдущая


Столкновение с трудностями, пусть даже и несколькими, не было чем-то запредельным, когда ты ученый. Даже больше - они гарантировано возникали на пути. Слишком долго все шло хорошо для Д-ра Гастера и его субъекта, ребенок рос в приемлемом темпе, а ментальные способности развивались даже быстрее, чем должны были. Слова для понимания становились все легче, простые головоломки решались на ура. Настоящие эксперименты все еще имели место быть на протяжении нескольких месяцев. Единственное отличие состояло в том, что ребенок начал запоминать их.


Гастер поднял и посадил субъект на стол, приказывая ему лечь. Сперва он заныл, зная, что все это значит.


“Ну давай, малыш, это не так уж и страшно.” Сказал он, думая о том, будет ли со временем уговаривать его все сложнее и сложнее. “Вот, видишь?”


Гастер держал покрывало и любимую игрушку ребенка, пластикового аллигатора. Он снова попросил его лечь, натянул непроницаемую маску вместо лица и начал анестезию. Он встал и начал ходить, но был остановлен ребенком, который схватил его за костлявый палец.


Доктор посмотрел вниз и вздохнул, пододвинул стул, сел на него и стал ждать, пока газ не начнет действовать. На протяжении пары секунд неловкой тишины Гастер пытался избегать испуганного взгляда детских глаз. Он мог делать это так долго, сколько необходимо. Однако вскоре этот взгляд доконал его.


Он улыбнулся через силу. “Знаешь, как исполнять танец ткани*?”

(*tissue dance. Развлекаловка. Суть состоит в том, чтобы танцевать с куском ткани на теле. Если она падает на пол - проигрыш)


Маленький скелет потряс головой.


“Добавь к нему немного буги-вуги*.”

(*социальный танец, который содержит импровизацию и отличается крайней степенью энергичности)


Малыш засмеялся, маска непроницаемости спадала с лица ученого с каждым смешком. Улыбка Гастера становилась все более правдивой и он продолжил, сопровождая каждую шутку диким жестикулированием свободной руки.


“Как гриб ласково обращается к плесени?” Пауза. “Грибок.”


Ребенок снова засмеялся, его глаза стали закрываться.


“Почему пони не может спеть себе колыбельную?... Потому что он немного поникший.”


Ребенок засмеялся в последний раз, уста покинул последний слабый смешок, когда он обмяк. Улыбка Гастера медленно сползла, зрачки  были направлены на маленькую ручонку, которая сжимала его палец. Он высвободил руку и мягко положил конечность малыша обратно.

Время начинать...


После тестов малыш укрывался и ему было позволено спать столько, сколько он захочет. Тесты всегда высасывали все силы, так что даже после пробуждения он проводил много времени просто сидя рядом с Гастером на полу и наблюдая за его работой или подражал Доктору, что-то строча карандашом на куске бумаги. После обильной “работы”, записки прикреплялись к доске и вскоре на ней царил полный беспорядок. Научные и не подлежащие расшифровке листы с записями красовались в одинаковых количествах.


“Динс.” Пробубнил ребенок, дергая полы халата Гастера. Когда он не получил должного внимания, он начал дергать сильнее. “Дииинс!”

Гастер поднял голову, глаза в спешке забегали, пока до него доходило, что надобно спрятать текущую работу подальше от внимания ребенка. “Мм?”


“Голодный.”


“Голодный?” Спросил он. Было бы довольно необычно, если бы он не чувствовал голод после всех экспериментов и сна на протяжении целого дня.


“Голодный!” Надулся малыш.


“Хорошо, давай-ка глянем…”


Гастер обвел взглядом свою захламленную обитель. Пошарил в коробках, пытаясь найти хоть что-нибудь съедобное, но все емкости были пусты. Гастер просмотрел контейнер за контейнером, которые друг за другом были брошены в мусорку, не всегда попадая в цель. После непродолжительного осмотра он посмотрел на выросший холм из использованных коробок и сузил глаза.


“Хм… Может мне стоит в конце-концов хотя бы однажды что-то приготовить?” Он посмотрел на малыша, который следовал за ним по всей комнате и улыбнулся. “Почему бы и да? Что может пойти не так?”


Некоторое время спустя Гастер прибыл домой после небольшой закупки и приступил к готовке. Прошло довольно много времени, пока он смотрел на еду, как баран на новые ворота. Причина была проста - он уже довольно давно не ел ничего, кроме как еду быстрого приготовления или чью-то чужую.


“Окей.” Сказал он, как только положил сумки. Он вытащил из них мясо и немного овощей, разложил перед собой, одновременно с этим пытаясь найти что-нибудь острое для дальнейшей резки. В конце-концов он нашел скальпель… сойдет.


Пока он пытался смешать мясо и овощи в наиболее благоприятной кондиции, его субъект стал копаться в сумках. Он опрокинул несколько бутылок, на секунду завис и поднял в целях исследования содержимого. Гастер это заметил и пресек дальнейшую деятельность маленького дегустатора путем поднятия сумок на стойку, вне досягаемости костяных ручонок.


“Где-то были… эээ…напитки для роста. Вот, держи.” Он залез в пакет и вытащил пакетик сока, уронив его сквозь дыру, перед тем как дать малышу. Маленький скелет отстал от доктора и полез на стоящую рядом табуретку для наблюдения за работой Гастера.


Все шло хорошо, пока он не засунул все в противень и поставил в духовку. Думая о готовке, как о скуке, Гастер обнаружил, что открывает бутылку пива и читает свои записи, рассевшись перед тестовым образцом. Он бы его и не заметил, если бы не поднял голову и не увидел, что ребенок смотрит на что-то позади него, как вдруг его нос тронул запах дыма. Он вскочил с разворотом, мясо и овощи были в огне.


“Вот зараза.”


Гастер подскочил, кинулся к огнетушителю и принялся тушить огонь, пока не остался лишь маленький огонек под противнем. После короткого взгляда на проделанную работу, Гастер устало прожестикулировал. Клон начал хихикать, уподобляясь своей ухмылкой идентичному идиоту с другого края стола. Гастер скользнул по нему взглядом и достал коробку печенья. “Ха-ха. Тебя-то я даже не видел за готовкой.”


Он открыл коробку и пихнул к малышу, сел обратно в кресло, допил пиво и своровал печеньку, начав вертеть ее меж пальцев. Зрачки глаз встретились с малышом, который сидел рядом с ним и неаккуратно жевал печенье.


“Прикостного аппетита.” Сказал Гастер, кусая печеньку.
Развернуть

Karkat Vantas Homestuck MS Paint Adventures Terezi Pyrope Frisk Undertale персонажи Chara Jade Harley gif crossover ...Undertale фэндомы 

Развернуть

Undertale of Deponia Undertale комикс Rufus (Deponia) Deponia Игры Toni (Deponia) crossover длиннопост ...Undertale фэндомы 

День ко н ч ил с я ]дол гии И^цлицыжсмолкли Пора1на^крцги1нам1 с вояЩв с еДве р н д.тьТ ВозможностЯнастала? В |с т р а н ё! изЖнед.а л л а Мы вновьСопдскаенсяЖвдндтндюзплдбь К чендЖнанЖпричины?! В е дДв се^дл яЩп о х о даже но п л иЩмыЖсоб рать А [еслиЖсломаешь ХуЗЗА,Undertale of

0 Ну, это можно устроить ГДгДХ на обратном пути / \И \ \ ! 1 'ГА уА - р ^ "^Т 3<\ 1 1 "Н Может быть лифт даже 1 [застрянет на полпути 1 • у -Г- "Т- г- 7-77-7—— — г-——! 7—' ^¿г'у’ Часика на два Оу, а мне нравится эта идея Зй&Тл-' - ’,- ' -'V... -•.,;I I . ■ оХ' -.-Г ■ УУ:-^ ^--

ТРбСЬК ЛГРбСЬК Эй, Руфус, чувак, ты в порядке? Пока ты заговаривала мне зубы эта ЧЁРТОВА платформа уехала! О боже, вы в порядке? А похоже? Просто вы упали в Во что вы кстати свалились? Это куча битого стекла И пластмассы кажется я чувствую кучу жеваных жвачек под ногами И вы всё ещё

о/\_3 по глинянол\угоршку, в попытке изобразить БАРАБАННУЮ ДРОБЬ и как же я только смог забыть об этой сладкой парочке? Что ж, моя жизнь снова полна боли и разочарования Всё на своих местах? Слушай, я знаю, что мы из разных миров и мы не нравимся друг другу Теперь у меня уже нет пути назад

И если верить редким очевидцам этого поломничества, он всю дорогу бухтел себе под нос рекламные песни чего же он хотел добиться своим паломничеством? В Он хотел высказать какую-то свою гражданскую позицию несогласия ^или обратить внимание общественности на серьёзную проблему назойливости

И понеслась Разумеется это потому что Я передумал - я уже не скучаю по чёртовой назойливой рекламе Слушай, Блик - а могу я взять маску сейчас,! а потом притащить этот дурацкий купон? Ты точно давал его мне, ведь я твои самый дорогой покупатель, ты сам говорил Правда это было давно и возможно

й вот и проход к Так, секундочку! •щ* % 81^^ЭЕЙ!!9 Шк а В^^^^^ИИиДЬинм>йдяиияииииниииииииииишюдднэ8ивю8б111авотгадявяииииииии Почему эта локация выглядит так знакомо? 1 Го ^ I ? ь.1 ■Ц ^ Рч1^8 Словно я ШлШ \ I з; Да! Да, да! Так и есть! С Это вход в эти чёртовы руины!

| Итак, кажется кое-что вам всё же придётся признать?^^^^ Это верно Признаю, что Ронни ничуть не изменился с нашей последней встречи Такой же бесполезный кусок металла, как и всегда Нет? Я имела в виду, что вы не всегда оказываетесь правы Вы ошибаетесь И ошибаетесь так же, как и все вокруг

Видите ли, так получилось, что мы не захватили с собой столько денег Он вовсе не нужен нам насовсем Мы лишь зарядим робота-привратника и вернём его ^ 1 О \\ [ 1оО Ху \ / \ / 11 ч / и я В РИНТБРЕСНШТ ДЕЛОВЫЕ СДЕЛНИ, НЛОНИТ В СОН, Ш А МОЖТ ИОЧБШЬ ПРОПУСТИТЬ НРНШН? Большое, прям огромное

Неплохая попытка, правда, но ____ Серьёзно, на что ты надеялась? Что он войдёт в наше положение, сжалится и одолжит нам этот акулятор на пару минут Вот открыли бы дверь и ушли восвояси, Мы же не с концами эту коробочку забираем вернув акулятор на место 1 ■ваавввян Все бы остались в выигрыше,

Что-то о том, что ты умеешь пользоваться этой магией Ну вот Что я вам говорила? Нет, я говорила что Ихнию абсолютно наплевать на мою магию И была права Снова Это совпадение даже сломанные часы дважды в день показывают правильное время Это магия Вам стоило бы больше доверять моим знаниям

А НУ, ПОШЕЛ ОТСЕДОВА? Наиди себе своё укрытие это занято А, Силос, это ты? Дык как это зачем? в подземелье Тю, да ты испугался? Базар фильтруй - ты кого чёртом назвал, фраер желторотый? И это ты-то мне будешь показывать, как перемешаться по подземелью, сопляк? А сам не знаешь первого,

А чего её искать-то? вот держи Буду я с тобой своими припасами делиться, как же! размечтался И почему же вы не взяли с собой второй по важности инструмент в подземелье Да уж я бы удивился, если бы в этих "комплектах для стандартных лохов" она бы была Эти туристичесские мешочки собирались

Зй, а ну немедленно убр-р-рал свои гр-р-рабли! Ты что удумал? Это единственный источник ультр-р-рафиолета Лампочку тоже не тр-р-рож Это для моего цветка Без него этот цветок погибнет, а ведь он - мои единственный др-р-руг здесь Он даже с головой не др-р-ружит Ты на поле посмотри* Выставить

Ах да, совсем забыл упомянуть - Кальмарыч очень серьёзно относится к этой игре , это ужасно И не говори Каждый месяц одно и тоже |М Хорошо, что у нас в городе есть такие типа, бумагоделательные ____¿Здания Иначе бы мы не знали куда девать все эти ветки, которые он отращивает каждый месяц на

Ты опять выходишь на связь? Вышел отседова Нет остр-р-рои необходимости Этот не р-р-разбер-р-рётся в моих кар-р-ртах, даже если кто-нибуть попытается объяснить ему пр-р-равила "подземелья и монстр-р-ров" Будь любезен Ещё чего! И думать забудь! Ты можешь пр-р-росто Нет, чёр-р-рт бы тебя

Что вы собираетесь сделать? А на что это похоже? Издалека это похоже на незаконное проникновение на государственную территорию На самом деле я просто хочу сорвать тот рекламный щит Тому чуваку нужны гвозди мне нужны плакаты и вандализм частной собственности Я делаю это не веселья ради Мы все

штт Да брось, на моём месте так поступил бы любой мужчина стой! Планы меняются нет Не тащи ничего острого Лучше что-нибудь мягкое Что вы делаете? А на что это, чёрт возьми, похоже? На катастрофу! Чем умничать, лучше бы приташила Руфус, ты совсем больной? Смерти моей хочешь? Это

Да ладно тебе Этому лопуху и так несладко приходится Ручки прочь Это не просто костюмчик Это, можно сказать, часть моей работы! Такой не каждый вправе носить Скажем так - ни один фраер не имеет право надеть его Только бугор из нашей Команды, скажем так Ну типа того, ага Он мне как раз

 Шшш ЯШ|р О, боже Ну что? Чего опять? (Вздох) Я просто не понимаю Как вы можете просто брать и присваивать себе то, что очевидно вам не принадлежит Это рекламный щит магазина Блика С чего ты взяла, что оно мне не принадлежит? И очевидно он будет не очень рад тому факту, что вы его

I Хотя нет? Зхехе? ■ Что, правда А о Что-нибудь ещё Да, ещё одно? •у/ . "У 'щ- а не “живой или мёртвой" :!■ :Т| ги ГУ I Я не нарушала никаких законов и да, и почему же за твою голову назначена, хоть и дешёвая, но награда Да не важно, проехали п Это не охота за наградой?

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Что значит нет (+590 картинок)