Frisk 18%
»Undertale комикс Nightmaretale Sans Undertale персонажи Frisk Alphys Undyne Chara комиксы с переводом перевел сам Undertale фэндомы Undertale AU
Nightmaretale (стр. 24-28)
Небольшое обращение к Airen Tale. Я не против того, что вы берёте мои переводы для дубляжа, но будьте так любезны указывать хотя бы страницу автора комикса на DeviantArt (http://xxmileikaivanaxx.deviantart.com/gallery/57382145/Nightmaretale). Люди обычно спрашивают разрешение у автора на использование их работ, но как правило, достаточно просто указывать ссылку на первоисточник.
Ну и хорошая новость, ваши ролики заметила сама автор) Говорит, ей понравилось, но если бы вы дали ссылку на её страницу, понравилось бы ещё больше.
На этом всё. Приятного чтения.
lynxgriffin greater dog Undertale персонажи W.D. Gaster Frisk Flowey Undertale комикс перевел сам Перевод Undertale фэндомы
Dogs of Future Past. Перевод.
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08[Т], 09, 10[Т], 11, 12, 13[Т], 14, 15[Т], 16, 17, 18, 19[Т], 20, 21, 22, 23, 24, 25[Т], 26, 27, 28...Часть Двадцать Девять.
ОригиналLOREM IPSUM DOCET - само по себе не имеет смысла, но вот "dolorem ipsum" уже означает что-то вроде самобичевания. А слова эти принадлежат Марку Туллию Цицерону из его трактата по этике "О пределах добра и зла" §32 и 33.
И насчет косяка с FUN. Это акроним. У автора он расшифровывается как Fluctuating Universe Number, но Тоби Фокс подразумевал иную расшифровку, а до сегодня я сам не мог знать, как вывернет это автор. Поэтому оставил FUN, да и понятней будет так, чем "Нестабильное Вселенское Число" (НВЧ).