Результаты поиска по запросу «
Undertale комикс Asgore
»Undertale комикс Sans Chara Papyrus (undertale) Asriel Перевод перевел сам Toriel Undyne длиннопост Undertale фэндомы Underverse Undertale персонажи Undertale AU x-tale Underverse!sans Dr. W.D. Gaster Asgore
Комикс является предысторией к событиям видео-комикса Underverse
И я нашел начало этого комикса, которое уже выкладывал, так что с учётом начальных страниц добавил ещё
Asriel Asgore Sans Toriel Papyrus (undertale) Frisk monster kid Перевод перевел сам под катом еще Undertale фэндомы Undertale персонажи Undertale комикс Growth Spurt PotooBrigham Bratty Nice Cream Man Catty
Автор.
Время шуток. (COMEDY HOUR)
Разговор дам-мусорщиц о Дриимурре. (Dumpster Diver Dame Discussion Directed at Dreemurr.)
Asriel Toriel Sans Papyrus (undertale) Undertale комикс Undyne Alphys Frisk Перевод перевел сам Undertale фэндомы Undertale AU Undertale персонажи A Dreamer Reborn Mettaton Asgore
Король. (The King) Часть первая.
Это следующий массивный комикс в серии.Тут присутствуют 3 части оригинала без перевода, но как говорится, на родном языке оно все приятней.
Да и еще, я хотел бы услышать все ваши замечания и предложения, просто в некоторых местах я терялся и не знал как быть.
Автор и оригинал
1 - На мой взгляд это был очередной каламбур. Слово fetching как прилагательное переводится "привлекательный", но в конструкции, которую применяет Ториэль это буквально означает "сходить за" или "позвать".
2 - Flaffybun я решил, что как прозвище будет лучше звучать как есть. Королева\Король Пушистые булочки звучит, откровенно говоря эротично. Но если вы считаете, что стоит писать так, то я не против. )