А если быть чуть серьёзней, то это "переводчик" снискавший себе ужасную репутацию.
В основном безбашенным "лоКАЛизированием" комиксов, приплетая шутки и полностью перелопачивая смысл везде где можно... и столь же рьяно отвергая критику и защищая свое хрупкое эго.
Тлдр в том, что сейчас любого переводчика который роняет смысл из текста, либо пытается заменить оригинал чем-то своим, сравнивают с Кином.
Не будьте как Кинанебудет. Кина - говнюк.
Промт оскорбительно сравнивать с некоторыми произведениями Кины, вот без шуток.
...благо я как лингвист щас могу смело заявить, что переводчики современные, сука, доаольно мощные становятся :/
Хотя я их впервые вижу.
Надо же.
...Для друга спрашиваю. Чесна.
Спеллы ноэль- новогодние песенки?
Про "Silver Bells" не слышал, но "Rudolph the Red-Nosed Raindeer" и "Let it Snow" прям умно, умно.
В основном безбашенным "лоКАЛизированием" комиксов, приплетая шутки и полностью перелопачивая смысл везде где можно... и столь же рьяно отвергая критику и защищая свое хрупкое эго.
Тлдр в том, что сейчас любого переводчика который роняет смысл из текста, либо пытается заменить оригинал чем-то своим, сравнивают с Кином.
Не будьте как Кинанебудет. Кина - говнюк.
Промт оскорбительно сравнивать с некоторыми произведениями Кины, вот без шуток.
...благо я как лингвист щас могу смело заявить, что переводчики современные, сука, доаольно мощные становятся :/