Результаты поиска по запросу «

Незваные Гости: Глава 7.

»
Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



Undertale спойлеры Deltarune ...Undertale фэндомы 

Deltarune QA

Перевёл на скорую руку вопросы-ответы Тоби Фокса. 
https://docs.google.com/document/d/1kSZQgdcS2PP2IcMgvykse6t8CyNyRjYYP0jV6NVRfpE/edit?usp=sharing 


Оригинал на английском:
http://www.twitlonger.com/show/n_1sqn3p9


Итак, мои мысли о первой главе Deltarune. Здесь должны найтись ответы на некоторые вопросы.

Сегодня 4 октября. Демка (первая глава) моей игры должна выйти на Хэллоуин.

На самом деле она была готова уже некоторое время, но я ждал завершения перевода.


Я думаю, мне нужно уделить внимание тому, что люди, по моему мнению, будут думать после выхода игры.

Конечно, если я ошибся насчёт этого всего, то просто потрачу время впустую, но...





ВОПРОСЫ, КОТОРЫЕ Я ОЖИДАЮ ОТ ЛЮДЕЙ


1. “Это сиквел? Что происходит?? Мне страшно…”


Пожалуйста, не волнуйтесь об этом особо. На самом деле, я беспокоюсь, что если люди будут слишком сильно беспокоиться о том “что это такое”, они не смогут получить от него удовольствия… (смеется)


Скажу так: то, что вы видите это не мир UNDERTALE.

Мир UNDERTALE и его концовка остаются такими же, какими вы их оставили.

Если в вашей концовке все были счастливы в UNDERTALE, то они и останутся счастливы.

Так что пожалуйста не переживайте за этих персонажей и этот мир. Он останется нетронутым.


Иными словами, мир DELTARUNE - это другой мир.С другими персонажами, которые жили другой жизнью. Развернётся совершенно новая история...



Я не знаю, как назвать такую игру.Это просто игра, в которую вы можете поиграть после завершения UNDERTALE, если хотите.

Вот и всё.



2. “Я хочу задать кое-какие вопросы по сюжету…”

Я тоже хочу ответить на многие вопросы.

Поэтому я и делаю эту игру.Пожалуйста, дождитесь её.




3. “Когда выйдет следующая глава?”

Это сложный вопрос.


Когда я делал демку UNDERTALE, я сделал её, чтобы доказать себе, что в одиночку можно сделать целую игру (если немного помогут с артом).


Поскольку я сделал её за несколько месяцев, я почувствовал, что это возможно.


Однако, чтобы создать демку DELTARUNE…

потребовалось несколько лет.


Так что, учитывая длину оставшейся части игры и то, сколько я готов над ней работать (не более 7 лет), доделать эту игру невозможно.

Делать эту игру во многом сложнее, чем предыдущую.


- Графика стала намного сложнее и это работает не в мою пользу (чёрно-белая графика в бою была проще…)

- Боевая система стала куда сложнее из-за нескольких персонажей (об этом ниже)

- overworld и другие места стали сложнее из-за нескольких персонажей

- Писать сценарий с несколькими главными персонажами намного труднее, особенно представить всех как следует в первой главе

- Весь город нужно было правильно создать с первого раза, чтобы задать основу для всей оставшейся игры


И ещё кое-что помимо этого:

- Сложно приступать к заданиям/сосредоточиться на них, и вообще трудно удерживать внимание

- Путешествия и другие обязанности вроде перевода и портирования

- Сомнения и выгорание насчет создания игры


Фактически, сделать эту игру в одиночку (вместе с Тэмми) невозможно.


Тем не менее, это МОЖЕТ получиться, если я сумею собрать команду.

Так что я собираюсь собрать команду. Потому что я очень хочу сделать эту игру. Но у меня может не получиться, потому что у меня нет успешного опыта руководства командой и я понятия не имею, с кем я собираюсь работать.


Поскольку я ещё не начал собирать команду, я не могу назвать никаких сроков. В зависимости от эффективности это может занять до 999 лет.

К слову, на данный момент я планирую выпустить все главы разом, когда мы завершим их. Я не знаю, сколько времени это займёт.

Все вышедшие эпизоды можно будет купить разом, одной покупкой. Это единственный вариант. Я не стану делать предзаказ, потому что мне это не нравится. Это кажется мне лучшим способом сделать так, чтобы никто не перегорел.

Цена неизвестна. Зависит от того, насколько длинной получится игра и во сколько она мне обойдётся...

Я ничего не знаю насчёт того, на каких консолях и т.п. выйдет игра, потому что к тому времени может выйти Playstation 14 или типа того.


Так что… короче, я понятия не имею.



4. “Это финальный дизайн игры? Что-то будет меняться?”

Возможно, я что-то изменю. Фактически это демка. Я могу даже изменить что-то в первой главе до релиза, в зависимости от того, как пойдёт разработка.


На самом деле это просто повод поговорить о тех частях, с которыми есть проблемы.


БОЕВАЯ СИСТЕМА:


Думаю, боевую систему можно объяснить получше.


У меня было офигеть длинное объяснение, но всё сводится к следующему:

1. Система UT несовместима с партией персонажей, но всё равно хотел её сделать, потому что это круто

2. Я хотел сделать так, чтобы игрокам-пацифистам не приходилось слишком много “защищаться”


О. Людям, тестировавшим игру, понравилась система TP и анимации, так что всё не так плохо.

Кстати, вы заметили, что когда вы приближаетесь к пулям, вражеские атаки заканчиваются быстрее? Это работает не для всех атак, но...



ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ:


Думаю, всё остальное в порядке. Некоторые вещи вышли так себе, вроде поиска ключевых предметов, ну да ладно.


В интерфейсе тоже может что-то поменяться.

Когда делаешь игру, нужно сделать столь много, что где-то нужно ставить себе предел. Поэтому мне нужны другие люди, чтобы помочь мне (смеется)

А, и у меня нет планов добавлять больше контента в первую главу.



5. “Будут ли разные концовки?”


Нет. Что бы вы ни делали, концовка будет одинаковой.(Если честно, большинство игр таковы, но почему-то здесь это звучит особенно удручающе...)

Это одна из причин, почему система ACT / FIGHT кажется такой рудиментарной.

Ох… Опять я говорю о боевой системе...



6. “Я нашёл баг, вы его почините?”

Надеюсь, на сайте уже есть электронная почта для таких вещей. (всё ещё нет - прим. перев.)

Или будет лучше, если вы твитнете его с хэштегом #deltarunebug

Это очень поможет нам и облегчит жизнь, потому что игнорировать твиты проще, чем электронные письма.


7. “Можно мне в команду?”

Я сам попрошу об этом!!! (Полная тишина)




8. “Как продвигается разработка оставшейся части игры?”

0%!!! Никак!!! Я не сделал ничего!!!

То есть, я написал несколько песен и прописал весь сюжет, но...

Поскольку нет ни кода, ни окончательного арта, лучше считать, что сделано 0%.



9. “Будет ли кикстартер?”


Вы что, издеваетесь, я до сих пор не сделал чёртов Будильник.

Я ни за что не открою кикстартер снова.



10. “Игра не работает” / “Мне не нравится игра” / “Будет версия для (%имя_платформы)?”

Поскольку это бесплатная программа, я окружен силовым полем, которое уничтожает все жалобы и запросы насчёт портов.

Демка может выйти на других платформах, но я не хочу давать никаких обещаний.

(По крайней мере, было бы хорошо сделать что-то для людей, купивших игру на консоли)

Кстати, на тот момент когда я пишу это, я даже не сделал версию для Мака.

Надеюсь, я смогу выпустить её (смеется)


11. “Можно ли купить саундтрек первой главы?”

Да! Его можно купить на  http://tobyfox.bandcamp.com . Будут и другие способы купить.

Я пишу это в прошлом так что понятия не имею, что я только что сказал.


12. “Пару слов напоследок?” (Никто не просил, но…)


Спасибо, что играли в мою игру. Надеюсь, вам понравилось.


Последние три года я просыпался посреди ночи и не мог заснуть обратно, думая о сценах из этой игры.

Пусть многие детали всё ещё расплывчаты,

Я очень хочу показать вам, о чём я думал.

Это единственная причина, по которой я делаю игру.

Если я не покажу вам то, о чём я думаю, у меня поедет крыша.

(Очень эгоистичная мотивация…)


Кстати, поначалу я очень волновался насчёт создания этой игры.

Ожидания от моей следующей игры будут очень высокими, настолько высокими, что что бы я ни сделал, мне казалось, что люди разочаруются.

Если вы играли в UNDERTALE, я не думаю, что смогу сделать что-либо, чтобы это снова ощущалось “как в тот раз”.

Но возможно, я смогу сделать что-то другое.

Что-то простое, но может быть, оно вам понравится.

Увидимся через ?? лет… Ладно?

Не забудьте.



Развернуть

Undertale AU Dusttale Disbelief Papyrus Dustbelief Papyrus (undertale) Undertale персонажи Frisk Undertale комикс ...Undertale фэндомы 

Dustebelief p.7

 ¿Jo** iVioulcl Yvjoad 3ой Sa'Te •« i 1 ■C ii ■ M ¡* - —' > Ivj,Undertale,фэндомы,Undertale AU,Dusttale,Disbelief Papyrus,Dustbelief,Papyrus (undertale),Papyrus (ut),Undertale персонажи,Frisk,Undertale комикс,Undertale комиксы
Развернуть
Комментарии 0 21.05.201713:53 ссылка -0.1

Undertale персонажи Undertale AU Undertale комикс Frisk Toriel horrortale ...Undertale фэндомы 

Глава 6 : Симуляция

Quickly, you recover your strength and reach under the bed. You clamber beneath the mattress rummaging in the cold, musky darkness. ^ You were lucky^ to hide it where she didn't look. Just as you were lucky to grab Flowey before she could notice. And perhaps, even in a place like this-
Развернуть

Undertale AU Asylumtale Frisk Undertale персонажи Toriel Alphys Undertale комикс Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

Asylumtale: Глава 2.(стр. 1-4).

Глава 1.


by miyako47


ПОРА выяснить, ЧТО ЭТО БЫЛО! НАКОНЕЦ-ТО, НАСТАЛО УТРО. И ТЕПЕРЬ... * ВЫ ВСТРЕЧАЕТЕ НА КУХНЕ ТОРИЭЛЬ.,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Asylumtale,Frisk,Undertale персонажи,Toriel,Alphys,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам

II ДОБРОЕ УТРО, ФРИСК! ТЫ РАНО ВСТАЛА... КУДА-ТО СОБИРАЕШЬСЯ? у 7 ///, / / Щ * ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО ХОТИТЕ ПОЙТИ С НЕЙ. ТЫ ХОЧЕШЬ ЕЩЕ РАЗ ПОВИДАТЬСЯ С САНСОМ? * ВЫ ГОВОРИТЕ ДА. ВЫ ХОТИТЕ КОЕ-ЧТО ВЫЯСНИТЬ. САНС ПО УТРАМ ПРИНИМАЕТ УСПОКОИТЕЛЬНОЕ, ТАК ЧТО В ТЕЧЕНИИ

ТЕБЕ ПРИДЕТ£Я ПОДОЖДАТЬ. ОН БУДЕТ ОЧЕНЬ УСТАВШИМ. * ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО НЕ прочь подождать ХАХА! ЧТО Ж, ХОРОШО. НЕ БУДУ ТЕБЯ ОСТАНАВЛИВАТЬ. ТОГДА НАМ ПОРА, ПОЙДЁМ?,Undertale AU,Undertale,фэндомы,Asylumtale,Frisk,Undertale персонажи,Toriel,Alphys,Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел

ДОБРОЕ УТРО, ДОКТОР АЛЬФИС.1 Д-ДОКТОР ТОРИЭЛЬ! У-У-У МЕНЯ ЕСТЬ новости НАСЧЁ- жл ? V о ] ЭММ. г / / А, ЭТО ФРИСК, МОЁ ДИТЯ! ТАК ЧТО НАСЧЁТ- О! Ч'Ч'ЧЕЛОВЕК!? //' Л'ЛЮДИ НЕЧАСТО ПОЯВЛЯЮТСЯ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ! ПОСЛЕДНИЙ БЫЛ ЗАРЕГИСТРИРОВАН' ЭМ, ДОКТОР... новости.,Undertale

Развернуть

Caretaker AU Undertale AU Chara Undertale персонажи Asriel Toriel Asgore Перевод перевел сам ...Undertale фэндомы 

The caretaker of the ruins. Перевод.

Автор

Глава 1,5. Флэшбэк между главами.

Первая глава.


/ ХРАНИТЕЛЬ РУИН,Undertale,фэндомы,Caretaker AU,Undertale AU,Chara,Undertale персонажи,Asriel,Asriel Dreemurr,Toriel,Asgore,Перевод,перевел сам

Я не снял крышку СПЕЦИАЛЬНО! Ха, на этот раз я подловил тевя Азриель г.сип Ты такой странный. Приветик, Чара! Улыбнись в камеру LZJ И сейчас ты улыбаешься вез причины! Хи-хи-хи! Серьезно. И это твоя идея для розыгрыша, ¿v Азриель?,Undertale,фэндомы,Caretaker AU,Undertale

Помнишь то пироговое проишествие? Оу, да, я помню. | у Когда мы пытались! 7приготовить ирисковый Д пирог с корицей для -*Х папы, да? А А вместо этого мы по ошивке добавили 4—I «ирис». I—| В рецепте говорилось про ириски... г Он съел Л лишь два куска, перед тем, как , заволеть. > От этих

Шу То, что нечто I ( такое очарова-I/ тельное, может 1( выть настолько смертоносным. Уже немного зававно. Я должен был смеяться над этим, как ты... А куда ты с этим соврался? И выключи ее. Ты впустую тратишь пленку А? Выключить камеру?.. ^ С эм.^?^ л V


Развернуть

UnderDoom crossover Undertale AU Toriel Undertale персонажи Chara DoomGuy текст story UT фанфик ...Undertale фэндомы Doom (игра) Игры 

Глава 8: Эпсилон (Часть 2)

Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/12316198/8/UnderDoom


Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.1, 9



Кроме завершения восьмой главы автор сделал некоторые изменения в первой и седьмой главах. Начну с них.


В первой главе автор изменил HP Думгая на 2683/2684, чтобы оно соответствовало его LV.


Чтобы конец седьмой главы соответствовал началу девятой, в седьмую главу были внесены следующие изменения:

____________________________________________________________________________________________________________________


Внешний мир напоминал тундру на поверхности с густыми лесами и толстыми слоями снега. => За открытыми вратами тянулся длинный каменный коридор.


Холодный воздух хлестал по нему, а на его голом лице начинал образовываться кусочек льда. => Холодный воздух взвывал, проносясь по пустому залу, и хлестал по нему. На его голом лице начинал образовываться слой льда.


Вместе они вошли в заснеженный лес. => Вместе они вошли в тёмные залы.

____________________________________________________________________________________________________________________


Теперь, собственно, вторая часть восьмой главы.

____________________________________________________________________________________________________________________


Он побежал к своей пациентке, и начал кропотливо над ней работать, не имея для этого почти ничего, кроме пластырей. И как бы он ни был решим вылечить её таким образом, решимость, – верите или нет, – сильно тут помочь не могла.


"Это делается не так", сказала она ему прямо.


Он резко развернул свою голову в её сторону, обращая 100% своего внимания от своей работы к ней.


Ну так, блядь, просвети меня, малявка.


Он сказал не вслух, но она его услышала. Хотя ему не обязательно было быть таким грубым.


"Один пластырь на одну рану", ответила она, глядя на аптечку и её содержимое, разбросанное по кровати. "Звучит глупо, но в Подземелье это работает так." Добавляя это, она повернула своё лицо к нему.


Следуя её совету, он упорно старался покрыть каждую рану, что он зверски нанёс женщине-козе. Ни одной жалобы не сорвалось с его губ, и ни одной недовольной мысли не промелькнуло в его разуме. Он сосредоточился лишь на том, что он натворил, и как ему это исправить.


Она не понимала, почему он хотел это исправить.


Когда его работа была завершена, он на этом не остановился. Он пододвинул стол к краю кровати, как в больницах, и поставил на него заранее подготовленное зелье из аптечки. Она молча наблюдала за этими излишними проявлениями доброты, пока, наконец, не заговорила, надеясь убедить его уйти.


"Вот, вроде, и всё."


Я не спрашивал, ответил он бессердечно. Он снова ушёл на кухню, несомненно чтобы попытаться найти еды для своей подопечной. Может, она и могла бы оценить его действия по достоинству, но всё, что она сейчас чувствовала, это необходимость покинуть это место.


Он порылся в холодильнике и нетнетнетнетнетнетнетнет. Что-то было не так. Она почувствовала, как духовная основа, оставшаяся от её души, начала истираться. Будто всё, что её удерживало, начало ослабевать, растворяться, оставлять её в небытии. Шипение смерти опустилось на неё со всех сторон. Это делал он, каким-то образом. Он должен был прекратить.


Когда он развернулся, она увидела его преступление. Он держал то, что по праву принадлежало ей. Ей это не нравилось. Он должен был положить это на место.


Сейчас она стояла с ним лицом к лицу, несмотря на разницу в росте. Они смотрели друг на друга в тишине, хоть она всё ещё и слышала голоса мёртвых у себя за спиной. Они становились громче.


"Шоколад. Он мой. Положи на место."


Будто из дерзости, мгновение он совершенно не двигался. Но затем, побеждённый, он развернулся и положил шоколад назад. В тот же миг шипение, превратившееся в крики, пропало, и всё её существо вновь ощущалось ею. Всё в мире было правильно.


"Спасибо", сказала она искренне. Она почувствовала улыбку на своём лице, а в её груди было тёплое чувство. Ей понравилось это чувство.


Он кивнул и вернулся к прикованной к кровати домовладелице.


"Пирог холодный."


Он снял её со своего колена и взял пирог, который только что достал из холодильника. В очередной раз он отправился в кухню.


Он поставил тарелку с пирогом в микроволновку и начал нажимать на кнопки, но это ничего не дало. Хоть она и не видела того, что видел он, она знала, что он только что обнаружил, что микроволновка не была вставлена в розетку, как было и всегда. Поблизости не было источников энергии, так что он достал пирог и попытал удачи с печью, опять же безрезультатно.


"Чтобы готовить и печь она использует огненную магию."


Дерьмо, магия не по моей части.


Она пожала плечами. Это, честно говоря, были не её проблемы. Тёплое чувство ушло из её груди, и всем, что она сейчас могла чувствовать, была вновь одолевшая её летаргическая апатия.


Он положил обе руки на кухонную столешницу, рассматривая свои варианты. Спустя несколько секунд он достал что-то из одного из карманов на своём ремне. Он выудил маленькую металлическую коробочку с чем-то вроде вентиляционных отверстий по бокам. Положив её на столешницу, он, затем, расчехлил одно из своих оружий – пистолет. Он вынул обойму...


Он остановился.


Магазин.


"Что?"


Это не обойма. Это магазин.


Она была захвачена врасплох. Откуда он знал, о чём она думала? Он тоже читал её мысли?


Нет.


"Что...?"


Я не читаю твои мысли. Просто знал, что ты назовёшь это обоймой.


Ей показалось, что сквозь стекло его шлема она увидела, как он ей подмигнул. Он продолжил вынимать свой «магазин».


Ей не нравилось, когда с ней играют, но в то же время она почувствовала облегчение, увидев более мягкую сторону своего нового друга, и что он достаточно к ней потеплел, чтобы шутить.


Она обдумывала то, что сейчас произошло, в то время как он вынул одну пулю из пистолетного магазина и вернул пистолет назад в кобуру. Он поискал что-то в шкафчиках.


Где все ножи?


Она мягко улыбнулась на эту его мысль. "Хотела бы я знать."


Он пожал плечами и вместо этого взял плоскую отвёртку и скотч. Он оторвал длинный кусок скотча, положил его на край столешницы, а затем вернул моток на место. Взяв со столешницы металлическую коробочку, он начал откручивать винты по краям.


"Что делаешь?" спросила она. Она обнаружила, что сидит на столешнице возле него.


Готовлю с плазмой, ответил он, не отворачиваясь от своего отвинчивания.


"Плазмой?"


Плазмой. На этом последний винт был вынут, и он открыл коробку, обнажая лежащую под крышкой сложную проводку.


Он достал изнутри матово-чёрный цилиндр, аккуратно выдернув его из прикреплённых трубочек и проводов. Он быстро его осмотрел, прежде чем положить на столешницу возле открытой коробки и стоящей пули.


"Что это?"


Коробка это плазменная батарея, подумал он, пока доставал из ближайшего шкафчика стеклянную бутылку. Цилиндр это контейнер с плазмой.


"Контейнер с плазмой" сказала она, скорее констатируя факт, чем с любопытством.


Не пытайся повторить это дома, парировал он. Он рывком вскрыл цилиндр, похоже навсегда его сломав. Затем он вылил его содержимое в стеклянную бутылку. Густой синий гель начал выползать из контейнера и укладываться на дно бутылки.


"Плазма это состояние материи, а не... это", сказала она. Она показала на гель в бутылке.


Ты должно быть была мертва действительно долго. Огромные достижения в утилизации плазмы были совершены ещё даже до того, как я стал морпехом.


Она тихо над этим поразмышляла. И правда, как долго она была мертва?


Он повращал бутылкой, как если бы в ней было вино, будто пытаясь что-то увидеть. Ну, либо это оттого, что тебя долго не было, либо оттого, что я из другого измерения. Может физика разная.


Без каких-либо инструментов он вскрыл пулю, и высыпал в бутылку порох. Она не прокомментировала, что пули не должны открываться так легко, вместо этого мысленно приписав это его силе.


"Что же это за измерение такое?"


Он поднёс большой палец к горлышку бутылки, и порох с гелем начали светиться изнутри. Внезапно бутылка вспыхнула ярким светом, и её содержимое заменилось яркого цвета газом.


Чёрт.


Она ничего на это не сказала. Вместо этого она полностью сосредоточилась на результатах его работы.


"Как бутылка удерживает чистую плазму?" спросила она. "Почему твоя рука не сгорает?"


Это плазма. Я не обязан нихера объяснять.


Он взял полоску скотча, затем поставил бутылку в печь, туда, где обычно находится канистра с топливом. Использовав скотч, он примотал бутылку к топливоприёмной трубе, превращая её в самодельный источник топлива. Он закрыл топливное отделение, повернулся к самой печи, и открыл её, увидев противень.


"Это безопасно?"


Наверно. Он зажёг огонь, просто чтобы проверить.


На мгновение всё стало голубым, и, будь она живой, то почувствовала бы волну интенсивного тепла, охватившего комнату.


И так же быстро, как она появилась, синяя вспышка исчезла, не оставив от себя ни единого следа.


Двое находились в тишине пока пирог спокойно грелся.


Она села на своё любимое место за столом. Женщина-коза стояла в дверном проёме и выглядела, будто увидела призрака. Её друг стоял возле неё, далеко от козы. Его руки были подняты, будто он успокаивал дикое животное.


Она сидела тихо и наблюдала.


Её друг шевельнулся первым, поднеся руки к своему шлему, чтобы его отстегнуть. Она наклонилась. Ей было любопытно увидеть его лицо. Как выглядел этот герой, этот крестоносец, идущий крестовым походом против зла? Она не знала, чего ожидать, и с каждой миллисекундой, прошедшей пока он шарил по шлему, ей лишь всё больше не терпелось увидеть его неприкрытое лицо.


Наконец, с шипением и щелчком, шлем был снят, и она боковым зрением увидела, как её теперь разоблачённый друг положил его на стол. Однако, она едва это заметила, так как всё её внимание было у него на лице.


Он выглядел...


Так типично. Будто каждый актёр из каждого боевика, которые она видела в жизни, – современные на поверхности, и ретро, наводнявшие Подземелье, – как-то объединились вместе и стали одним человеком. Короткие каштановые волосы венчали его банкообразную голову, аккуратно стриженные и зачёсанные, какими и должен хранить их хороший солдат. Его челюсть была мощной, будто даже мышцы, поддерживающие его зубы, тренировались столь же безжалостно, как и всё остальное. Короткий, но заметный шрам рассекал его правую бровь. Его глаза были глубоко синие, яркие, как плазма до этого.


Женщина-коза, казалось, вздрогнула всей своей сущностью, взглянув в его глаза. Глаза – зеркало души, не так ли? Похоже, женщине повезло увидеть его душу, и она была охвачена благоговением.


Время шло в тишине, пока двое взрослых глядели друг на друга.


"Прошу прощения."


И в этот момент она поняла. Она поняла, что был лишь один способ теперь с ним уйти. Он отказался сделать эту работу раньше и теперь будет вынужден встретиться с ней в битве.


Они будут сражаться.


Она была счастлива.

Развернуть

Caretaker AU Undertale комикс Asriel Undertale персонажи Chara Frisk длиннопост Перевод Undertale AU ...Undertale фэндомы 

Развернуть

Undertale персонажи Undertale AU Flowey aliza перевел сам Undertale комикс horrortale ...Undertale фэндомы 

Глава 3 : Дружественный Огонь.

•Put me in your pocket. '•Seeing as neither of us wanna be here... •Maybe together we can find a way out of this place. ♦What do you think, friend? [•You look Ikinda cute I' when you Without warning Flowey bursts into flames. A .1 u V ■ A 1L fl,Undertale,фэндомы,Undertale
Развернуть

Undertale AU Undertale персонажи aliza Toriel Undertale комикс horrortale перевел сам ...Undertale фэндомы 

Глава 4 : Честная Ошибка

In the darkness, hands, reach out to you. You sit ^ limpless as they take your neck. ♦My...child. ♦What a terrible creature, torturing such a poor, innocent youth... ♦It's alright dear. You are safe now. \ xou lift your eyes ♦Oh...oh please don't cry. / ft* ♦Ah, now that is better.
Развернуть

Paper Trail Deltarune Kris (Deltarune) Undertale персонажи Susie (Deltarune) Lancer (Deltarune) Ralsei Перевод перевел сам lynxgriffin ...Undertale фэндомы Undertale комикс 

Paper Trail - стр. 34-48.

21-33

by lynxgriffin.

КАКОГО ЧёРТА ПРОИЗОШЛО? ВАУ, МИР светлых/ не МОГУ ПОВАРИТЬ/,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

ИУ.. .ПРОСТО И...ГД£ мы теперь?,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

где... всё остальное? слушай, мы ис увёрвиы, ИО МЫ УОТИМ ЭТО ИСПРАВИТЬ, МАМ ПРОСТО ^ НУ*ИО... ВСё ИУ*ИО ИСПРАВИТЬ Г/ что гы зидешь про АЗРИЭЛЯР эммммм эй, рееяг/ ВО*ё мои, КРИС, ИАШёЛ ВР£МЯ для ВОПРОСОВ/ МАМ ИУ*ИО £Шё Ц£ЛУЮ КУЧУ ДЕРЬМА к РАЗГРЕСТИ/. ВУДТО ИЗ-ЗА ЭТОГО ВВСЬ СТАРЫЙ Тёмный

Ре&ЯЯТАААА! ЭТО вАХЙО ш rW,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

эй, тупые КЛОУНЫ!! ИАВ£РИОЭ НАМ СТОИТ ПОЙТИ ГУДА/,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

погодите/ ТАМ ЧТО, ешё одни тёмный источим? КАК ТАКОе возможно? ГЫ ГОВОРИЛ, что только гы ЗНАЕШЬ, КАК ЭТИ источники , РАБОТАЮТ! , ПРОСТО... Я НИКОГДА рАИьше не видел эти* земель. Я ДУМАЛ, ЧТО НАМ стоило вомоеьться ТОЛЬКО оь одном ч источнике/ ^,Undertale,фэндомы,Paper

^ НУ, ААВАИ СНАЧАЛА РАЗЬбРёМСЯ С ВАШИМИ РЛАД^ЙИЯМИ, А ПОТОМ У*£ мы сможем узнать N ПРО источники/ ^ ТОГДА ДбЛО МОЖ£Т быть С£РЬёЗИ££, ЧбМ КАЗАЛОСЬ ИА ПбРРЫЙ ВЗГЛЯД... А £СЛИ ТАМ бСТЬ бШё источники, О КОТОРЫХ мы И£ ЗНАЛИ... , МЫ ТАКЖб МОЖВМ СПРОСИТЬ У ТОГО ЖУТКОВАТОГО, одинокого , ТИПА/

ИЛИ ОТМУТУЗИТЬ если пойдёт ПРОТИВ И АС. г Р ¿ОИ!.Г контор, ^ МЫ Иё У ОёРЯ ДОМА, ИАМ &Ы Иё УОТёЛОСЬ НАПУГАТЬ ТёУ, КТО ТАК ЧТО ДАРАЙТё ^ЗДёОЬ *ИРёТ/ ПРОСТО ПОДОЙДёМ И ^ ПРОИЗРёДёМ УОРОШёё \ г____ДРУ*ёСТРёИИОё I В^И^ШЯк. РПёЧАТ ЛёМИё. / г ?И, РёРЯТ, ДАРАЙТё Иё РУДёМ ДёЛАТЬ ПОСПёШИЫУ .

ОУ вау, дел РАЛЬЗЭИ/ ухо а и те/ итого нет ДОМА// похожа у мао теперь £0ТЬ ¿В£*АЯ ГРУШАЙКА И АРОМАТНАЯ МЯТА/ *ГРУШАНКА - Л£*АРОТВ£ЙИО£ РАОТ£МИ£,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei

Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

ТОГДА... ТЫ ДОЛЯМИ ЗНАТЬ Л£Г£ИДУ О ТРёУ Г^РОЯУ, КОТОРЫМ СУ*Д^ИО СПАСТИ МИР ОТ УНИЧТОЖЕНИЯ? И£Т...Я И£ СЛЫШАЛ ТАКОЙ Л£Г£ИДЫ...,Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale

^ слушай, это конечно МИЛО, ЧТО ВЫ, ДАРИО ПОТеРЯИИЫ£ РЛИЗИеЦЫ РОССОедИИИЛИСЬ, МО У МАО И ТАК ДЕРЬМА УРАТАеТ/ ты иам поможешь или ^ нет, мятный ? помочь рам с чем? ^ еСЛИ КОГО-ТО И ИСКАТЬ ^ гдр-то, то лучше спросить В ТРОФ&ЙЙОМ ГОРОДА. р роюшей пустыне НИКТО Не *ИРёТ. НУ, ты мо*ешь ОТВЕСТИ

Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

гс& хорошо и ИУ*ИО. тем не меиее, что ты здесь ДеЛАеШЬ СНАРУЖИг* Я *е говорил... я стра* воющей ПУСТЫМИ. ЛАИСЭР, мы должны ВЕРНУТЬСЯ В ТВОИ собственные земли И в КАРТОЧНЫЙ ЗАМОК АГА, Я в£РЮ теве. я кочу КАРТОЧНЫЙ ЗАМОК И ЭТОТ ГОРОД/ МАЛЫЙ ПАПАЙЯ ВУД&Т ТА*

Undertale,фэндомы,Paper Trail,Deltarune,Kris (Deltarune),Undertale персонажи,Susie (Deltarune),Lancer (Deltarune),Ralsei,ralsei, Ralsei (Deltarune),Undertale комикс,Undertale комиксы,Перевод,перевел сам,lynxgriffin

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме Незваные Гости: Глава 7. (+799 картинок)