Жалость. Это чувство обычно идёт вместе со снисхождением... а проявлять снисходительность по отношению к Азриэлю не стоит. Его использовали, обманули. И когда перед ним встал выбор, он защитил всех нас и наших близких ценой своей жизни. И даже этого этой самой жизни было мало, и она отобрала у него всё, что оставалось у мальчика: его любовь, его сострадание, его радость. Его душу. И даже когда его исцелили, он не владел даже самым малым — чувством своей невинности. Счастливым концом.

"Do you think you're above the consequences?". Эта игра учит отвечать за свои поступки. Азриэль просил прощения за содеянные вещи. Содеянные не им, а лишь тем, что от него оставила жизнь. И он готов нести ответственность за свои поступки, за свои «преступления». "Frisk... Don't you have anything better to do?".

Нет, он не заслуживает жалости. Внимательно пересмотри кассеты VHS, поговори с ним на цветочном поле в эпилоге, и затем прислушайся к себе. Пересмотри и пойми, что Азриэль заслуживает большего, чем "worthless pity".

"So I don't get it. If you really did everything the right way, why did things still end up like this? Why...? Is life really that unfair?".

Да. И ты никогда не сможешь спасти Азриэля: https://twitter.com/tobyfox/status/776063363394703360

Тяфк!
Нет-нет-нет, "...In the year 201X, a small child scales Mt. Ebott", никаких приставок "-teen" (thirteen) быть не может.
Ах, Kuwacha... один из последних героев фендома Undertale.
Во-от, другое дело: шею Азриэлю (вау, даже изменённая тень есть) и плечико Фриск(у) пофиксил. Спасибо, добрый человек.
Насколько я помню, наш модератор, Блинк, предпочитает, чтобы тег "asriel dreemurr" ставился в шапках тех артов, где Азриэль изображается в форме Ангела Смерти. На артах же с его обычной формой лучше ставить просто "Asriel".

Дальше — тег «сделала сама». Название этого тега находится в женском роде, и он не будет «стакаться» (сливаться) с аналогичным тегом «сделал сам». Нет, это не плохо, конечно, но просмотров у поста будет меньше. Как вариант, ты можешь проставить оба тега, как здесь: http://joyreactor.cc/post/2821117

Но на твоём месте я бы пока не стал этого делать без консультации с экспертом(-ами).



А теперь насчёт рисунка. Первое, что бросается в глаза, так это... глаза. Радужка и, следовательно, зрачок правого глаза Азриэля немного квадратные, не находишь? Радужка левого глаза тоньше чем у правого раза в 3, а зрачок этого глаза почти такой же, как у другого, хотя здесь, судя по левому уху, эта часть его лица изображена менее осветлённой; стало быть, левый зрачок должен был чуточку расшириться, т.к. физиология Дримурров схожа с человеческой. И ещё... форма головы у него немного угловатая (может, из-за шерсти и ушей?), в дальнейшем не стесняйся добавлять головам больше овальности.

Мне кажется, что пальцы у Фриск(а) слишком тонкие для человеческих. Да и немного длиннее необходимого, похоже. Просто посмотри на свои руки и сравни их толщину с толщиной Фрисковых.

За хохолок Азриэля — отдельное «спасибо», но волосы Фриск(а) в игре прямее, распущенные и гуще.

Левое плечо Фриск(а) слишком остренькое, хотя у Азриэля с этим полный порядок... странно.

Шеи — нормально (хотя я бы сделал её Азриэлю капельку длиннее). Талии — у Фриск(а) для 90х60х90 ещё мало лет, и я здесь этого не вижу. Здесь они (по крайней мере, для меня) гармоничные, правильные; учитывается, что и Фриск и Азриэль — дети. Попа Фриск(а) — как надо (в смысле, нарисована, как надо), не оттопыренная, как некоторые любят рисовать. Ноги и одежды — чудесные. У Фриск, правда, щиколотки узковаты для таких ботинок. Хотя, снова же, это просто может быть твоим творческим решением ;)

Цветы — пристойные, редкие сливающиеся лепестки можно разглядеть, только если внимательно присмотреться.

В общем, твёрдая четвёрка с плюсом..
> Ээ, окей?

Ради всего святого, я ни в коем случае не порицаю вас.

> Я не проходил геноцид...

Завидую вам. Сам теперь хотел бы никогда его не проходить.

> ...и не заморачивался бессмысленным вопросом «кто виноват в геноциде».

Автор комикса объяснял, что Игрока в истории не будет, поэтому в Endertale это будет иметь некую большую важность.

> Правда, на реакторе я уже не смогу перезалить.

О Вселенная... не нужно ничего перезаливать, да и «ошибка» всё же была не смертельной, просто советую вам как переводчику быть более... перфекционистом.
25-й кадр:

Оригинал: "...Afraid of getting back what we dished out?".

В переводе: «...Боишься получить по заслугам?».

В переводе теряется вот эта вот ма-а-аленькая частичка, показывающая, что Фриск целиком признаёт своё причастие к Геноцид-Руту. Впредь старайся не терять подобную информацию.