Результаты поиска по запросу «
герої меча і магії 3 скачати
»Frisk Flowey Undertale AU Grillby Blindtale Undyne Mettaton Комиксы Перевод Dragonking737 Undertale фэндомы Undertale персонажи
1 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2417327
Я правда не знаю, как это возможно передать.
2 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2435772
3 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2442437
4 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2453439
5 часть: http://undertale.reactor.cc/post/2455974
Я правда не знаю, как это возможно передать.
Frisk Undertale персонажи Asgore Undertale комикс Endertale TC-96 artist комиксы с переводом перевел сам Undertale фэндомы
Sans Undertale персонажи Toriel Asgore Undyne The Undying Frisk Annoying Dog Papyrus (undertale) Undertale music 8-bit Undertale фэндомы
Для любителей старой 8 битной музыки.
Asriel Toriel Sans Papyrus (undertale) Undertale комикс Undyne Alphys Frisk Перевод перевел сам Undertale фэндомы Undertale AU Undertale персонажи A Dreamer Reborn Mettaton Asgore
Король. (The King) Часть первая.
Это следующий массивный комикс в серии.Тут присутствуют 3 части оригинала без перевода, но как говорится, на родном языке оно все приятней.
Да и еще, я хотел бы услышать все ваши замечания и предложения, просто в некоторых местах я терялся и не знал как быть.
Автор и оригинал
1 - На мой взгляд это был очередной каламбур. Слово fetching как прилагательное переводится "привлекательный", но в конструкции, которую применяет Ториэль это буквально означает "сходить за" или "позвать".
2 - Flaffybun я решил, что как прозвище будет лучше звучать как есть. Королева\Король Пушистые булочки звучит, откровенно говоря эротично. Но если вы считаете, что стоит писать так, то я не против. )